Translate to
Uno, dos, uno dos ...
One, two, one two...
Pensé que te había dicho que no confiaras en esas perras
Thought I told you not to trust these hoes
Dicen que te aman, cuando sabes que no
Say they love you, when you know they don′t
Dicen que lo hacen, pero mierda, tú sabes que ellas no lo hacen
Say they will, but shit, you know they won't
Sí, me oyes, no me sientes, aunque
Yeah, you hear me, you don′t feel me, though
No eres el único…
And you are not the only one...
No eres el único…
You are not the only one...
No eres el único…
You are not the only one...
No eres el único…
You are not the only one...
Okay, a la mierda
Okay, fuck it
Era Dominik, David, Braden
It was Dominik, David, Braden
Todos ellos hicieron lo mismo que tú
All of them did the same to you
Marquis y Sean y Brian
Marquis and Sean and Brian
Todos ellos tuvieron la misma via que tú
All of them had they way with you
Siempre tan a menudo se pierde y se pierda todo
Ever so often you get lost and miss out on everything
Grita a Krissy
Shout-out to Krissy
Esa es mi perra porque me lo dice todo
That's my bitch 'cause she tells me everything
Y no sólo fue la única
And I was not the only one
Y no sólo fue la única sobre ti
I was not the only one to you...
Así que yo sólo fui la única que quedó sola
So I was the only lonely one...
Realmente, tuvimos el final perfecto
Really, we had the perfect end...
La noche que compartimos una comodidad
That night we shared at the Comfort Inn...
Hicimos amor como si el mundo se terminaría...
We made love like the world would have ended...
Y si ninguno de los dos lo admitirá
If either of us had admitted.
Estabamos enamorados
We were in love...
Así que fui la única que..
So I was the only one...
Y nunca debí llevarte en un bote por tu cumpleaños
And I should′ve never took you on a boat for your birthday
Y nunca debí haberte cogido en el bote por tu cumpleaños
And I should′ve never fucked you on a boat on your birthday
Y nunca hubiera entrado a tu casa en primer lugar
And I never would've came into your house in the first place
Si tan sólo me hubiera imaginado que me lastimarías de la peor manera
If I would′ve known that you would hurt me like in the worst way
Porque esa noche se convirtió en cada fin de semana y..
'Cause that night turned into every weekend and
Cada semana se convirtió en cada noche
Every weekend turned to every evening
Me sacaste y dejaste en el fondo, y luego
You took me out and left me in the deep end then
Quis me encontró afuera y luego tuve que dejarlo
Quis found out and then I had to leave him
Porque no quería ser la única que lo lastimara a él
′Cus I couldn't be the one to hurt him
Además pensé que eras el único, y pensé que valia la pena
Plus I thought you were the one so it was worth it
Pero realmente nosotros tuvimos que terminarlo
But really we should′ve just ended it
Ese día estuve en una cuna cuando..
That day I was at your crib when...
Tu mamá solo estalló y.. dios
Your baby mama just burst in, damn
Yo era débil y tú lo sabías
I was weak then and you knew it
Yo fui muy débil y tú luego lo comprobaste
I was so weak then and you proved it
Porque mi hermano estuvo agonizando
'Cus my brother was dying
Y me diste un hombro para llorar
And you gave me a shoulder to cry on
No fue nada, no fue nada, no fue nada, no fue nada
It was nothing, it's nothing, it′s nothing, it′s nothing
Y si no es nada, no es nada, no es nada, no es nada
If it's nothing, it′s nothing, it's nothing, it′s nothing, it's nothing
Entonces, ¿por qué
Then why′d you...
luego por qué lo llamaste amor?
Then why'd you call it love?
Oh, oh
Oh oh
Y no fui la única que salió lastimada
And I was not only one who was hurting
Y tu no fuiste el único con toda la carga
And you were not the only one with the burdens
Pero si no hubo nada, no hubo nada, no nada, no hubo nada
But if we're nothing, we′re nothing, we′re nothing, we're nothing, we′re nothing, we're nothing
Por qué tendrías que llamas esto amor cuando tu sabías que no lo era?
Why would you call this love when you knew that it wasn′t?
Por qué lo llamaste amor cuando tu sabías que no lo era?
Why would you call it love when you knew that it wasn't?
Y si esto no fue amor, por favor dime qué fue
If this was not love then please tell me what was it
Y si esto no fue amor, por favor dime qué fue
If this was not love then please tell me what was it
Porque cuando yo te conocí en mi tienda favorita
′Cause when I met you at my favorite store
Y te vi trabajando en la puerta...
And I saw you working at the door ...
