Translate to
C'est dommage.
It′s too bad
Seigneur, mon frère ne peut pas être ici aujourd'hui
Lord, my brother can't be here today
C'est dommage.
It′s too bad
Mon frère ne peut pas être là aujourd'hui, ouais
My brother can't be here today, yeah
Mais une fois, il est venu chez moi, tu sais.
But one time he came around to my house, you know
Et j'étais complètement hors de moi, je l'ai renvoyé en pleurant.
And I was kinda like out of my mind and I sent him a-cryin' away
J'ai dit : Bébé, ouais, ouais
I said, "Baby, yeah, yeah
Écoutez-moi pleurer
Hear me cry
Bébé, bébé, bébé
Baby, baby, baby
Bébé, écoute, écoute, écoute mes pleurs
Baby, hear, hear, hear me cry"
Tu te souviens de cette pièce pleine de miroirs dont je te parlais ?
Remember that room full of mirrors I was tellin′ you about?
J'ai dit : Frère, ne me dis pas que tu viens par ici.
I said, "Brother, don′t tell me you come around here
Se démener comme tout le monde
To hustle like the rest of the people do"
J'ai dit : Frère, frère
I said, "Brother, brother
Ne me dis pas que tu es venu ici pour arnaquer les gens.
Don't tell me you came around here hustlin′
Comme le font tous ces autres gens.
Like the rest of those people do"
Et il a dit : Non, non, frère Jim
And he said, "No, no, brother Jim"
Il a dit : Je suis juste venu ici à la recherche de la vie, tout comme vous.
He said, "I'm just comin′ here lookin' for life just like you do"
Il a dit : N'oublie pas que je suis ton frère, bébé.
He said, "Don′t forget I'm your brother, baby"
J'ai dit : C'est ce qui arrive parfois.
I said, "That's what happens sometimes
Quand tu te perds dans le néant
When you lose yourself in nothin′"
Et il m'a regardé, vous savez, il a vu
And he looked at me, you know, he seen
Ces deux blondes allongées à côté de moi
These two blondes layin′ around next to me
J'ai dit : Seigneur, s'il te plaît, ne te perds pas, bébé
I said, "Lord, please don't lose yourself, baby
Voilà ce qui arrive quand on se perd pour rien.
That′s what happens when you lose yourself on nothin'"
Il a dit : Bébé, tu me connais, je suis ton frère.
He said, "Baby, you know me, I′m your brother
Ne me prenez pas pour un imbécile.
Please don't take me for nothin′"
C'est vraiment dommage, vraiment dommage
It's too bad, too bad
Seigneur, mon frère ne peut tout simplement pas être ici avec moi aujourd'hui.
Lord, my brother just can't be here with me today
C'est dommage.
It′s too bad
Mon frère ne peut pas être ici avec moi aujourd'hui
My brother can′t be here with me today
Mais il est venu chez moi et m'a demandé de l'aider.
But he came around to my house and I asked for me to help him
J'ai dit : Mec, continue comme ça, à la dure.
I said, "Man, go ahead on in your hustlin' way"
Ouais
Yeah
Et je crois qu'ils l'ont envoyé à la guerre aujourd'hui.
And I think they sent him away to the war today
Alors je suis de l'autre côté des voies (De l'autre côté des voies)
So I′m away across the tracks (Way across the tracks)
Et mec, ils me traitent de la même façon que toi.
And man, they treat me the same as you do
Eh bien, je viens de l'autre côté des voies ferrées.
Well, I go way back over across the tracks
Et ils me traitent de la même manière que vous.
And they treat me the same as you do
Jusqu'à ce que tu reviennes complètement noir
Until you come back completely black
Retourne d'où tu viens, toi aussi.
Go back where you came from too
