Translate to
Jimmy no consiguió nada, se hizo un nombre.
Jimmy got nothin′, made himself a name
Con una pistola que pulió para un día lluvioso.
With a gun that he polished for a rainy day
Una sonrisa y una cita de una película de justicieros.
A smile and a quote from a vigilante movie
Y nuestro chico Jimmy los dejó a todos boquiabiertos.
And our boy Jimmy just blew them all away
Dijiste que lo volvía loco.
You said it made him crazy
Veinticinco años viviendo al día
Twenty-five years of livin' hand to mouth
Mano a boca, mano a boca, mano a boca
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Dulce bebé en un gran umbral blanco
Sweet little baby on a big white doorstep
Ella necesita una madre, pero su madre está muerta.
She needs a mother, but her mother is dead
Sólo otra prostituta que los afortunados pueden olvidar
Just another hooker that the lucky can forget
Solo otra prostituta, pasa todos los días
Just another hooker, it happens every day
Ella amaba a su pequeño bebé.
She loved her little baby
Pero ella no podía soportar verlo viviendo al día.
But she couldn′t bear to see him livin' hand to mouth
Mano a boca, mano a boca, mano a boca
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Ella creía en los dioses de América.
She believed in the gods of America
Ella creía en la tierra de la libertad.
She believed in the land of the free
Nadie le dijo que los dioses no creen en nada.
No one told her that the gods believe in nothing
Así que con las manos vacías rezará.
So with empty hands she'll pray
Y de día en día sin esperanza
And from day to hopeless day
Todavía no la ven
They still don′t see her
Todo el mundo habla de una nueva generación.
Everybody talks about a new generation
Súbete al carro o te dejarán atrás
Jump on the wagon or they′ll leave you behind
Nadie pensó en el resto de la nación.
No one gave a thought to the rest of the nation
Me gustaría ayudarte amigo, pero no tengo tiempo.
I'd like to help you, buddy, but I haven′t got the time
Alguien gritó: "¡Sálvame!"
Somebody shouted, "Save me"
Todo el mundo empezó a vivir al día.
Everybody started livin' hand to mouth
Mano a boca, mano a boca, mano a boca
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Hay una gran dama blanca en una gran puerta blanca.
There′s a big white lady on a big white doorstep
Ella le preguntó a su papá y su papá dijo: "Sí".
She asked her daddy and her daddy said, "Yes"
Tenemos que ceder un poco por los dólares que recibimos.
Have to give a little for the dollars that we get
Hay que ceder un poco, dicen que es lo mejor.
Have to give a little, they say it's for the best
Alguien gritando: "Tal vez"
Somebody shouting, "Maybe"
Pero siguen viviendo al día.
But they keep on livin′ from hand to mouth
Mano a boca, mano a boca, mano a boca
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Así que corrió a los brazos de América.
So she ran to the arms of America
Y ella besó a los que están en el poder
And she kissed the powers that be
Alguien me dijo que los dioses no creen en nada.
Someone told me that the gods believe in nothing
Así que con los brazos vacíos rezo
So with empty arms I pray
Y me digo un día
And I tell myself one day
Tal vez me vean
They just might see me
Mano a boca, mano a boca, mano a boca, mano a boca
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Mano a boca, mano a boca, mano a boca, mano a boca
Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
