Translate to
Fatigué de courir
Tired of running
J'ai déjà vu ces moments-là
I′ve seen these times before
Désespoir
Desperation
Notre bougie ne brûle plus
Our candle burns no more
Tout ce que nous savons
Everything we know
Nous emmène si loin
Takes us so far away
Retracez vos pas
Trace your steps back
Ne les laissez pas vous guider sur votre chemin
Don't let ′em guide your way
Quand je pars
When I leave
Oh, je pars pour de bon
Oh, I leave for good
Pas de retour en arrière
No coming back
Comme tu l'as dit, je le ferais
Like you said, I would
Tu as franchi la ligne
You crossed the line
Pourquoi faut-il autant de temps pour dire au revoir ?
Why does it take so long to say goodbye?
À chaque fois
Every time
Je ne suis qu'un naufragé
I'm just a castaway
Jeté à la mer
Cast out into the sea
Une autre nuit pluvieuse
Another rainy night
Des larmes de combats sans fin
Tears from the endless fights
Oh, je t'ai porté
Oh, I carried you
Je t'ai porté tout seul
Carried you on my own
Alors prends l'amour que tu as eu
So take the love you had
Et fais comme si tu savais toujours
And pretend you always know
Quand je pars
When I leave
Oh, je pars pour de bon
Oh, I leave for good
Pas de retour en arrière
No coming back
Comme tu l'as dit, je le ferais
Like you said, I would
Tu as franchi la ligne
You crossed the line
Pourquoi faut-il autant de temps pour dire au revoir ?
Why does it take so long to say goodbye?
À chaque fois
Every time
Dites au revoir
Say goodbye
À chaque fois
Every time
Quand je pars
When I leave
Oh, je pars pour de bon
Oh, I leave for good
Pas de retour en arrière
No coming back
Comme tu l'as dit, je le ferais
Like you said, I would
Tu as franchi la ligne
You crossed the line
Pourquoi faut-il autant de temps pour dire au revoir ?
Why does it take so long to say goodbye?
À chaque fois
Every time
Dites au revoir
Say goodbye
À chaque fois, ouais
Every time, yeah
