Translate to
Bajé a la enfermería de St. James
I′m goin' down to St. James Infirmary
vi a mi bebé allí
To see my baby there;
estaba tendida en una larga mesa blanca.
She was stretched out on a long, white table
tan frío, tan dulce, tan justo
So smooth, so cold, so fair
dejala ir, dejala ir, Dios la bendiga
Let her go, let her go, god bless her
donde sea que ella esté
Wherever she may be
ella puede buscar en todo este mundo
She can search this whole wide world over
pero nunca encontrará a otro hombre dulce como yo
But she′ll never find another sweet man like me
Cuando muera, entierrame con zapatos de cordones rectos,
Now when I die, I wanna be buried
un traje de caja y un sombrero Stetson
In a box with a coat and a Stetson hat
poner una pieza de oro de 20 dólares en mi cadena de reloj;
Put a twenty-dollar gold piece on my watch chain
entonces los chicos sabrán que morí de pie
So all the boys will know I died standing pat
quiero que seis tiradores de basura sean mis portadores
I want six crap shooters to be my pall bearers
bueno, deja que las chicas del coro canten esta canción
Well, let them chorus girls sing this song
y puse una banda de jazz al rojo vivo encima de mi cabeza
And put a red hot jazz band on top of my head
para que podamos levantar el infierno a medida que avanzamos
So we can raise Hell as we go along
ahora, amigos, que han escuchado mi historia
Now, folks, now you've heard my story
cantinero, pásame un trago de alcohol
Bartender, pass me a shot of booze;
si alguien alguna vez te preguntara
If anyone should ever ask you
Digamos que tuve el blues de St. James Infirmary
Say I had the St. James Infirmary blues
