Translate to
Me gaste mi juventud como un puñado de monedas
J′ai dépensé ma jeunesse comme une poignée de monnaie
Hice un poco de todo, en todas partes, sin saber hacer nada
J'ai fait un peu de tout, un peu partout, sans savoir rien faire
La flor en los dientes, eso era todo lo que tenía
La fleur aux dents, c′était tout ce que j'avais
Pero yo sabía que todas las mujeres del mundo me esperaban
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient
Hay chicas que uno sueña
Il y a les filles dont on rêve
Y hay chicas con las que uno duerme
Et celles avec qui l′on dort
Y hay chicas que lamentamos
Il y a les filles qu′on regrette
Y las que nos dejan remordimientos
Et celles qui laissent des remords
Hay chicas que amamos
Il y a les filles que l'on aime
Y las que podría haber amado
Et celles qu′on aurait pu aimer
(…)
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
(…)
J′ai connu des lits de camp bien plus doux qu'un oreiller
Conocí catres más suaves que una almohada
Et des festins de roi sur le zinc d′un buffet de gare
Y banquetes de rey en la barra de buffet de la estación
J'ai connu bien des gens, je les ai tous bien aimés
Conocí a muchas personas, y a todos ame
Mais dans leur visages au fond je n'ai rien fait que te chercher
Pero en sus caras en el fondo yo no hice más que buscarte
(…)
Hay chicas que uno sueña
Il y a les filles dont on rêve
Y hay chicas con las que uno duerme
Et celles avec qui l′on dort
Y hay chicas que lamentamos
Il y a les filles qu′on regrette
Y las que nos dejan remordimientos
Et celles qui laissent des remords
Hay chicas que amamos
Il y a les filles que l'on aime
Y las que podría haber amado
Et celles qu′on aurait pu aimer
(…)
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
(…)
Un jour ici, l′autre là, un jour riche et l'autre pas
Un día aquí, el otro allá, un día rico y el otro no
J′avais faim de tout voir, de tout savoir, j'avais tellement à faire
Tenía hambre de verlo todo, de saberlo todo, tenía mucho por hacer
À me tromper de chemin tant de fois
Tome el camino equivocado tantas veces
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi
Y aún así encontré el que me llevó a ti
(…)
Hay chicas que uno sueña
Il y a les filles dont on rêve
Y hay chicas con las que uno duerme
Et celles avec qui l′on dort
Y hay chicas que lamentamos
Il y a les filles qu′on regrette
Y las que nos dejan remordimientos
Et celles qui laissent des remords
Hay chicas que amamos
Il y a les filles que l'on aime
Y las que podría haber amado
Et celles qu′on aurait pu aimer
(…)
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
