Translate to
(El dinero no es una cosa si lo tengo)
Money ain′t a thing if I got it
Mo-mo-mo-mo-mo
Mo-mo-mo-mo-mo
(El dinero no es una cosa si lo tengo)
Money ain't a thing if I got it
Dinero dinero
Money-money
Antes del dinero, hubo amor
Before the money, there was love
Pero antes del dinero, fue difícil
But before the money, it was tough
Entonces vino el dinero a través de un enchufe
Then came the money through a plug
Fue una vergüenza eso no era suficiente, yo
It′s a shame this ain't enough, yo
Sentado atrás, trazado, apuntando información sobre mi nación
Sitting back plotting, jotting information on my nation
Realmente empezando desde abajo, chico, algodón
Really started from the bottom, boy, cotton
Pero ellos siguen sembrando plantaciones, nosotros seguimos comprándolas
But they still planting plantations, we keep buying in
De mente cerrada hombre, el orgullo es más alto que el precio en tus Pradas (Marca de ropa de lujo)
Closed-minded men, pride is higher than the prices on your Pradas
Balenciagas, balancear mi soccer con mi agua Henny
Balenciagas, balance my soccer with the Henny agua
Yo y mis negros intentamos comer, sus vaginas como empanadas
Me and my niggas tryna eat, you pussies empanada
El ritmo como mucha lava
The flow like plenty lava
Con sólo un centavo podría multiplicar mi valor
With just a penny I could multiply my worth
Y hacer tu trabajo para mí por 20 horas
And make you work for me for 20 hours
Juro que a esos negros les encanta copiar, gracias por escuchar
I swear these niggas love to copy, thanks for listening
Éste chico ya no es lo mismo desde que Biggie me golpeó con mi cristiandad
This kid ain't been the same since Biggie smacked me at my christening
Mire lo que está sirviendo y, por favor, vaya a lo seguro
Watch what you dishin′, and please play it safe
Porque tu posición ahí arriba está cambiando en tu cara
′Cause your position on the top is switching right in front your face
Rock you outta space con rimas, estoy bustin' out
Rock you outta space with rhymes, I'm bustin′ out
El se está agachando, se está cuestionanfo, dirigido a tu casa
Keep duckin' down, got some missiles now, headed for your house
Pon las pistolas abajo, o tendrás ese punto rojo en tu nariz
So put the pistols down, got that red dot on your nose
¿Quién contrató al payaso? Cierro las mandíbulas como una nariz azul
Who booked the clown? I lock jaws like a blue nose, foes
Froze (Congelado), mantén la boca cerrada o verás el sol
Keep your mouth closed or you can see the solar
Tengo conecciones que garantizarán que te cierren las puertas
I got connections that guaranteed to see closed doors
Tu escuchas ese sonar bajo tierra
You hear that underground sonar
La forma en que fluyo, esta sabiduría, los profesionales han estado en una misión
The way I flows, this wisdom, the pros been on a mission
Escucha dentro de la sala, vuelvete hiperbólico
Listen, enter the chamber, get hyperbolic
Ellos se están levantando, yo levanto apuestas para mantenerme en forma
They raisin′ MACs, I raise stakes to keep them brolic
Mi perra es macrocósmica, pasa la crónica
My visions is macrocosmic, pass the chronic
Los sónicos maestros son luces sobre tu conciencia
The mastered sonics is light years above your conscious
Eres una novicia, pero tengo notas que te noquearán los nervios
You're novice, but I got notes that strike nerves
Prometo que sus mentes no quedarán afiladas como mis espadas
I promise your minds ain′t sharp like my swords
Corta tu BS, y no te preocupes dónde están mis jeans
So cut the BS, and don't worry where my jeans is
Y PS: Tu perra es una genio, aprendió de mi pene
And PS, your bitch a genius, learned from my penis
Tengo sueños llenando estaduos y rompiendo soportes
I got dreams selling arenas and breaking brackets
Tiende ésta raqueta, mientras rompo a Serena
Tenants racket, while I'm cracking a Serena
Maldito Dios, Dios bendijo el cielo que te envió
Goddamn, God bless the heaven that sent you
Pero ahora lo hago fácil, bebé, porque debo la renta
But now I′m breezing out, baby, ′cause my rent's due
La mierda está realmente fuera de aquí
Shit is really real out here
Dije que la mierda es realmente real aquí (no es fácil)
I said shit is really real out here (it ain′t easy)
Sólo tratando de tener un trato fuera de aquí
Just trying to get a deal out here (word)
(El dinero no es una cosa si lo tengo)
(Money ain't a thing if I got it) yo
Yo, estoy gritando crema, ¿quién jode con el rap supremo?
I′m screaming cream, who fucking with the rap supreme?
Joey es malo, el Gran Preem vino a recolectar el verde
Joey Bad and Big Preem came to collect the green
Tengo un dólar y un sueño, saben lo que quiero decir?
I got a dollar and a dream, know what I mean?
Y voy a dejar a mi madre fuera de la escena
And I gotta get my mama off the scene
Yo, estoy gritando crema, ¿quién jode con el rap supremo?
I'm screaming cream, who fucking with the rap supreme?
Joey es malo, el Gran Preem vino a recolectar el verde
Joey Bad and Big Preem came to collect the green
Tengo un dólar y un sueño, saben lo que quiero decir?
I got a dollar and a dream, know what I mean?
Y tengo que sacar a mi mamá de la escena (Joey Badass)
And I gotta get my mama off the scene (Joey Badass)
El dinero arruinó todo a mi alrededor
Cash ruined everything around me
El dinero arruinó todo a mi alrededor
Cash ruined everything around me, me
El dinero arruinó todo a mi alrededor
Cash ruined everything around me
(No firmará con ninguna especialidad si no hay apuesta)
(Won′t sign to no major if no wager)
(El dinero no es una cosa)
(Money ain't a thing)
Dicen que el dinero es la raíz de todo mal
They say money is the root of all evil
Yo veo que el dinero es la ruta de toda la gente
I see money as the route of all people
Porque todos seguimos trozos de papel, trozos de papel
'Cause we all follow paper trails, paper trails
Y todos tienen que pagar sus cuentas, pagar sus cuentas (no es fácil)
And everybody gotta pay their bills, pay their bills (it ain′t easy)
Dicen que el dinero es la raíz de todo mal
They say money is the root of all evil
Yo veo que el dinero es la ruta de toda la gente
I see money as the route of all people
Porque todos seguimos trozos de papel, trozos de papel
′Cause we all follow paper trails, paper trails
Y todos van a pagar esos billetes, pagar esos billetes
And everybody gotta pay their bills, pay their bills, hey
Es el billete y el dólar, todos ustedes
It's the dollar dollar bill, y′all
Es el billete de dólar, es el dólar que los matará a todos
It's the dollar dollar bill, it′s the dollar bill that kills, y'all
Es el billete de dólar, es el dólar que los matará a todos
It′s the dollar dollar bill y'all, it's the dollar bill that kills, y′all
Es el billete de dólar, es el dólar que los matará a todos
It′s the dollar dollar bill, y'all, it′s the dollar bill that kills, y'all
Es el billete de dólar, es el dólar que los matará a todos
It′s the dollar dollar bill, y'all, it′s the dollar bill that kills
Antes del dinero, hubo amor
Before the money it was love
Pero antes del dinero, fue difícil
But before the money, it was tough
Entonces vino el dinero a través de un enchufe
Then came the money through a plug
Fue una vergüenza eso no era suficiente, yo
It's a shame this ain't enough, yo
