Wenn du gehst French translation

Johannes Oerding

Translate to

Comme un homme ancien
So wie ′n uralter Mann
Qui ne peut plus marcher sans canne
Der ohne Stock nicht mehr kann
Comme un avion sans ailes
So wie 'n Flugzeug ohne Flügel
Comme une plage sans sable
So wie ′n Strand ohne Sand
Comme la mer sans sel
So wie das Meer ohne Salz
Comme une piste sans trains
So wie 'n Gleis ohne Züge

L'homme est en quelque sorte étrange
Der Mensch ist irgendwie komisch
Oui, car il oublie trop souvent ce qu'il a
Ja weil, er viel zu oft, das was er hat, vergisst
Seulement quand il est soudainement seul
Erst wenn er plötzlich alleine ist
Est-ce qu'il remarque qu'il lui manque quelque chose ?
Fällt ihm auf, dass er was vermisst

Quand tu pars
Wenn du gehst
Alors dites-nous en un peu plus sur vous
Dann lass 'n bisschen was von dir
Ici avec moi, ici avec moi
Hier bei mir, hier bei mir
Parce que je le sais déjà en fait
Weil ich eigentlich schon weiß
Tu me manques
Du fehlst mir

Comme un ballon sans air
Wie ein Ballon ohne Luft
Ou une rivière sèche
Oder ′n trockener Fluss
Comme un film sans réalisateur
So wie ′n Film ohne Regie
Ma guitare sans cordes
Meine Gitarre ohne Saiten
Touches noires sans blanc
Schwarze Tasten ohne Weiße
Comme une chanson sans mélodie
So wie 'n Lied ohne Melodie

Oui, je suis un peu bizarre
Ja, ich bin irgendwie komisch
Parce que j'oublie trop souvent ce que j'ai
Weil ich viel zu oft das, was ich hab′, vergess'
Seulement quand je suis soudainement seul
Erst wenn ich plötzlich alleine bin
Je remarque qu'il me manque quelque chose
Fällt mir auf, dass ich was vermiss′

Quand tu pars
Wenn du gehst
Alors laisse un peu de toi
Dann lass ein bisschen was von dir
Ici avec moi, ici avec moi
Hier bei mir, hier bei mir
Parce que je le sais déjà en fait
Weil ich eigentlich schon weiß
Tu me manques
Du fehlst mir

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch