Translate to
Soy hijo de un agricultor de pastizales.
I am the son of a grassland farmer
Oeste de Oklahoma 1943
Western Oklahoma 1943
Siempre me sentí agradecido de vivir en la tierra de la libertad.
I always felt grateful to live in the land of the free
Entregué a mi padre a Corea del Sur.
I gave up my father to South Korea
La mente de mi hermano en Vietnam
The mind of my brother to Vietnam
Ahora hay un banquero que dice que debo renunciar a mi tierra.
Now there′s a banker who says I must give up my land
Hay cuatro generaciones de sangre en esta capa superficial del suelo.
There are four generations of blood in this topsoil
Cuatro generaciones de amor en esta finca
Four generations of love on this farm
Antes de rendirme, con gusto entregaría mi brazo derecho.
Before I give up, I would gladly give up my right arm
¿Para qué fabricamos armas?
What are we making weapons for?
¿Por qué seguir alimentando la maquinaria de guerra?
Why keep on feeding the war machine?
Se lo quitamos directamente de la boca a nuestros bebés.
We take it right out of the mouths of our babies
Quitadlo de las manos de los pobres
Take it away from the hands of the poor
Dime ¿para qué fabricamos armas?
Tell me, what are we making weapons for?
Yo tuve un hijo y mi hijo era soldado
I had a son and my son was a soldier
Era tan parecido a mi padre, era tan parecido a mí.
He was so like my father, he was so much like me
Ser un buen camarada era lo mejor que soñaba que podía ser.
To be a good comrade was the best that he dreamed he could be
Entregó su futuro a la revolución.
He gave up his future to revolution
Su vida en una batalla que simplemente no se puede ganar.
His life to a battle that just can't be won
Porque esto no es vivir para vivir a punta de pistola.
For this is not living to live at the point of a gun
Recuerdo los 900 días de Leningrado
I remember the 900 days of Leningrad
El sonido de la muerte, el corte del frío.
The sound of the dying, the cut of the cold
Recuerdo los momentos en que recé para no envejecer nunca.
I remember the moments I prayed I would never grow old
¿Para qué fabricamos armas?
What are we making weapons for?
¿Por qué seguir alimentando la maquinaria de guerra?
Why keep on feeding the war machine?
Se lo quitamos directamente de la boca a nuestros bebés.
We take it right out of the mouths of our babies
Quitadlo de las manos de los pobres
Take it away from the hands of the poor
Dime ¿para qué fabricamos armas?
Tell me, what are we making weapons for?
Por primera vez en mi vida me siento prisionera
For the first time in my life, I feel like a prisoner
Un esclavo de las costumbres de los que tienen el poder
A slave to the ways of the powers that be
Y temo por mis hijos, como temo por el futuro que veo.
And I fear for my children, as I fear for the future I see
Dime ¿cómo es posible que todavía estemos peleando entre nosotros?
Tell me, how can it be we′re still fighting each other?
¿Qué se necesita para que un pueblo aprenda?
What does it take for a people to learn?
Si nuestra canción no se canta como coro, seguramente arderemos.
If our song is not sung as a chorus, we surely will burn
¿Para qué fabricamos armas?
What are we making weapons for?
¿Por qué seguir alimentando la maquinaria de guerra?
Why keep on feeding the war machine?
Se lo quitamos directamente de la boca a nuestros bebés.
We take it right out of the mouths of our babies
Quitadlo de las manos de los pobres
Take it away from the hands of the poor
Dime ¿para qué fabricamos armas?
Tell me, what are we making weapons for?
¿Lo hemos olvidado?
Have we forgotten
¿Todas las vidas que fueron dadas?
All the lives that were given?
¿Todos los votos que se hicieron?
All the vows that were taken?
Diciendo nunca más
Saying never again
Ahora por primera vez
Now for the first time
Esta podría ser la última vez
This could be the last time
Si la paz es nuestra visión
If peace is our vision
Empecemos
Let us begin
¿Lo hemos olvidado?
Have we forgotten
¿Todas las vidas que fueron dadas?
All the lives that were given?
¿Todos los votos que se hicieron?
All the vows that were taken?
Diciendo nunca más, nunca más
Saying never again, never again
Ahora por primera vez
Now for the first time
Esta podría ser la última vez
This could be the last time
Si la paz es nuestra visión
If peace is our vision
Empecemos, empecemos.
Let us begin, let us begin
