House Rent Blues French translation

John Lee Hooker

Translate to

Je vais te raconter une histoire sur le blues du loyer
I′ma tell you a story about the house rent blues
J'ai eu un bon travail, sho'nuff, pendant cinq longues années
I had a good job, sho'nuff, for five long years
le Seigneur a pitié
Lord have mercy
La vieille propriétaire a été si amoureuse pendant cinq longues années
The old landlady was so lovey-dovey for five long years
Elle était si gentille et gentille à tous points de vue
She was so nice and kind in every way

Chaque vendredi soir, je rentrais avec ma paie
Every Friday evening, I′d come home with my paycheck
Elle sourira, elle était si amoureuse
She'll smile, she was so lovey-dovey
Mes repas à l'heure, mon eau du bain soit prête
My meals on time, my bath water be ready
Tout soit prêt
Everything be ready
Il a basculé
He rocked on

Un vendredi soir je rentre à la maison
One Friday evening I come home
J'ai dit "Propriétaire"
I said, "Landlady"
Elle a dit: "Quoi, Johnny?"
She said, "What, Johnny?"
"J'ai fini de perdre mon travail"
"I done lost my job"
Elle a dit: "Quoi?"
She said, "What?"
"J'ai fini de perdre mon travail"
"I done lost my job"

Et je commence à remarquer alors, quand je rentre à la maison le soir
And I begin to notice then, when I come home in the evening time
Elle ne souriait pas, agissait toute triste
She wouldn't smile, acted all sad
Et je lui ai demandé: "Qu'est-ce qui ne va pas?"
And I asked her, "What′s wrong?"
J'ai dit "Je ne me sens pas bien"
Said, "I ain′t feelin' good"
J'ai dit "Seigneur aie pitié"
I said, "Lord have mercy"
Il a basculé
He rocked on

Un vendredi soir, j'entre
One Friday evening, I come in
Elle a dit: "Où étais-tu?" "Je cherchais un emploi"
She said, "Where you been?" "I′ve been looking for a job"
Elle a dit: "Tu n'as pas essayé de trouver un travail"
She said, "You ain't been tryin′ to find no job"
J'ai dit "Oui, je le suis"
I said, "Yes, I am"
Et elle m'a dit, l'autre soir, elle est passée
And she told me, the other evening, she passed by
Elle m'a vu au coin appuyé contre un poteau
She saw me on the corner leaned against a post

J'ai dit: "Je suppose que mes pieds étaient fatigués, j'ai marché toute la journée"
I said, "I guess my feet was tired, I've been walking all day"
Je suis fatigué, je ne peux pas trouver de travail
I′m tired, I just can't find no job
Elle dit "Ouais"
She say, "Yeah"
Elle dit "Je veux mon loyer"
She say, "I wants my rent"
J'ai dit: "Je n'ai pas de travail"
I said, "I ain't got no job"
Et secoué
And rocked on

Je vais dans les rues, chez un ami à moi
I go towards the streets, to a friend of mine
Il avait été si amoureux de moi pendant si longtemps
He had been so lovey-dovey to me for so long
Et je lui ai dit, je dis, "Hey"
And I told him, I say, "Hey"
Il a dit: "Quoi, Johnny?"
He said, "What, Johnny?"
"J'ai fini de perdre mon travail"
"I done lost my job"
Il dit "Ouais"
He say, "Yeah"

Je dis: "Je vais rester ici pendant un moment jusqu'à ce que je puisse trouver un travail"
I say, "I′m gonna stay here for a little while until I can get a job"
Il a dit: "Je ne sais pas, laisse-moi monter et voir ma femme, tu sais"
He said, "I don′t know, let me go upstairs and see my wife, you know"
Il monte, il redescend
He goes upstairs, he comes back down
Il a dit: "Tu sais quoi? Tu sais, elle est un peu drôle"
He said, "You know what? You know, she a little funny"
J'ai dit, "Ouais, et tu es drôle aussi; tout le monde est drôle
I said, "Yeah, and you funny, too; everybody's funny
Quand tu n'as pas d'argent, quand tu n'as plus d'argent
When you ain′t got no money, when you run out of money
Tout le monde est drôle avec toi"
Everybody's funny wit′ ya"

Puis je retourne dans les rues, tu sais, chez la vieille logeuse
Then I go back towards the streets, you know, back to old landlady
Je vais la tromper, tu sais, pour sortir mes vêtements de la maison
I go fool her, you know, to get my clothes out of the house
J'ai dit "Hé"
I said, "Hey"
Elle a dit: "Quoi?"
She said, "What?"
"J'ai eu un travail"
"I got a job"
Elle a dit, "Ouais, ouais, sho'nuff, sho'nuff, ouais
She said, "Yeah, yeah, sho'nuff, sho′nuff, yeah
Quand commences-tu le travail ?"
When you start the work?"

J'ai dit, "Oh bébé, je commence demain"
I said, "Oh baby, I start tomorrow"
Elle a dit: "Oh ouais? Tu as faim?" J'ai dit "Ouais"
She said, "Oh yeah? You hungry?" I said, "Yeah"
Elle va au magasin, tu sais
She goes to the store, you know
Je me précipite à l'étage pour sortir mes vêtements, elle parle du loyer avant
I rush upstairs to get my clothes out, she talkin' 'bout the front rent
Elle n'obtiendra rien, elle obtiendra l'arriéré de loyer et n'obtiendra rien de tout cela
She′ll get nothin′, she'll get the back rent and will get none of it
Je suis parti
I′m gone

Powered by musixmatch