Translate to
Esa fue una de las primeras canciones que toqué.
That was one of the first songs I ever played
Mi padre tocaba eso, mi padrastro
My father used to play that; my stepfather
Una canción llamada Sally Mae
A song called "Sally Mae"
Pero nunca hizo nada con eso.
But he never did do anything with it
An-an-an, y lo escribí
An-an-an, and I wrote it
An-an-y llegó a ser un gran número para mí cuando me hice famoso
An-an-and it come to be a big number for me when I got famous
en los años 50
In the ′50s
Sally Mae, Sally Mae
Sally Mae, Sally Mae
No eres una buena hierba
You's a no good weed
Conoces las vacas, simplemente no te derribarán
You know the cows, just won′t mow you down
No eres una mala hierba, Sally Mae
You's a no good weed, Sally Mae
Conoces las vacas, simplemente no te derribarán
You know the cows, just won't mow you down
Si yo fuera jefe de policía Sally Mae
If I was chief of police, Sally Mae
Señor, te sacaría de esta ciudad
Lord, I would drive you out of this town
Sally Mae, Sally Mae
Sally Mae, Sally Mae
Me pregunto ¿alguna vez cambiarías tus caminos?
I wonder would you ever change your ways?
Sally Mae, Sally Mae
Sally Mae, Sally Mae
Me pregunto ¿alguna vez cambiarías tus caminos?
I wonder would you ever change your ways?
Te quedas fuera toda la noche, toda la noche
You stay out all night long, all night long
Cariño, sabes que eso no está bien
Baby, you know that ain′t right
Mmm-mm-mm-mm-mm-mm
Mmm-mm-mm-mm-mm-mm
Mm-mm-mm-mm-mm mm-mm-mm-mm-mmm
Mm-mm-mm-mm-mm mm-mm-mm-mm-mmm
Mm-mm-mm-mmm
Mm-mm-mm-mmm