Translate to
L'adrénaline coule dans mes veines
Adrenaline runnin′ through my veins
Je suis un squelette quand tu dis mon nom
I'm a skeleton when you say my name
Et ce sentiment ne disparaît jamais
And the high, no, it never goes away
C'est comme sauter d'un avion pour nager avec les requins
Like jumpin′ out an airplane to swimmin' with the sharks
Ce sentiment existentiel quand tu regardes les étoiles
That existential feelin' when you′re starin′ at the stars
Il y a un ouragan dans ma tête
There's a hurricane in my head
Mais la foudre dans mon cœur, ça en vaut le coup
But the lightnin′ in my heart makes it worth it
Ouais, j'ai toujours le trac
Yeah, I still get nervous
Quand tu franchis la porte
When you walk through the door
Et que tu me regardes dans les yeux
And you look in my eyes
Ouais, j'ai l'impression, ouais, j'ai l'impression que c'est la première fois
Yeah, it feels, yeah, it feels like the very first time
Je peux tomber amoureux de toi pour toujours, j'en suis certain
I can fall for you forever, I'm certain
Parce que j'ai toujours le trac
′Cause I still get nervous
Quand tes lèvres touchent les miennes c'est un feu d'artifices
When your lips hit my lips and the fireworks fly
Qui envoie des étincelles dans les airs, comme le 4 juillet
Sendin' sparks through the air, like the Fourth of July
Je peux tomber amoureux de toi pour toujours, j'en suis certain
I can fall for you forever, I′m certain
Parce que j'ai toujours le trac
'Cause I still get nervous
Chaque fois, chaque fois qu'on se touche
Every time, every time we touch
C'est comme un paradis sur terre
It's like paradise, fell down from above
Et le haut, même trop n'est pas assez, non, non
And the high, even too much ain′t enough, no, no
C'est comme conduire la nuit sur la voie rapide, sans phares
Like flyin′ in the fast lane, no headlights in the dark
Ce sentiment existentiel quand tu te demandes qui tu es
That existential feelin' when you wonder what you are
J'ai un vent sauvage dans ma tête
Got a wild wind in my head
Mais des papillons dans mon cœur, ça en vaut le coup
But the butterflies in my heart make it worth it
Ouais, j'ai toujours le trac
Yeah, I still get nervous
Quand tu franchis la porte et que tu me regardes dans les yeux
When you walk through the door and you look in my eyes
Ouais, j'ai l'impression, ouais, j'ai l'impression que c'est la première fois
Yeah, it feels, yeah, it feels like the very first time
Je peux tomber amoureux de toi pour toujours, j'en suis certain
I can fall for you forever, I′m certain
Parce que j'ai toujours le trac
'Cause I still get nervous
Quand tes lèvres touchent les miennes c'est un feu d'artifices
When your lips hit my lips and the fireworks fly
Qui envoie des étincelles dans les airs, comme le 4 juillet
Sendin′ sparks through the air, like the Fourth of July
Je peux tomber amoureux de toi pour toujours, j'en suis certain
I can fall for you forever, I'm certain
Parce que j'ai toujours le trac
′Cause I still get nervous
Oh, tu marches si parfaitement
Oh, you walk in so perfect
Et mon cœur commence à danser
And my heart short circuits
Non, je ne mérite pas ça
No, I don't deserve this
C'est pourquoi j'ai toujours le trac
That's why I still get nervous
Quand tu franchis la porte et que tu me regardes dans les yeux
When you walk through the door and you look in my eyes
Ouais, j'ai l'impression, ouais, j'ai l'impression que c'est la première fois
Yeah, it feels, yeah, it feels like the very first time
Je peux tomber amoureux de toi pour toujours, j'en suis certain
I can fall for you forever, I′m certain
Parce que j'ai toujours le trac
′Cause I still get nervous
Quand tes lèvres touchent les miennes c'est un feu d'artifices
When your lips hit my lips and the fireworks fly
Qui envoie des étincelles dans les airs, comme le 4 juillet
Sendin' sparks through the air, like the Fourth of July
Je peux tomber amoureux de toi pour toujours, j'en suis certain
I can fall for you forever, I′m certain
Parce que j'ai toujours le trac
'Cause I still get nervous
J'ai, j'ai-j'ai
I, I-I
J'ai toujours le trac
I still get nervous
