What If I Came Knocking Portuguese translation

John Mellencamp

Translate to

E se eu viesse bater à porta
What if I came knocking
Na sua porta da frente alguma noite?
On your front door some night?
Você abriria a janela e
Would you open the window and
Me passa a chave?
Drop me down the key?
E se eu viesse bater à porta
What if I came knocking
Na cabeceira da sua cama naquela mesma noite?
On your bedpost that same night?
Você abriria seu coração
Would you open up your heart
Ou tentar tirar o melhor de mim?
Or try to get the best of me?

E se eu viesse bater à porta
What if I came knocking
No seu cérebro no dia seguinte
On your brain the next day
E pedir sua verdade, seu amor e sua honestidade?
And ask for your truth and your love and your honesty?
Você construiria seus grandes muros
Would you build up your big walls
E tente se esconder atrás desse sorriso
And try to hide behind that smile
Ou você tentaria me enganar?
Or would you try to pull the wool right over me?

E daí se eu viesse bater? (E daí se eu viesse bater?)
So what if I came knocking? (What if I came knocking?)
E se eu viesse bater? (E se eu viesse bater?)
What if I came knocking? (What if I came knocking?)
E daí se eu vim chutando e isso te assustou um pouco
So what if I came kicking and it scared you a little bit
E eu vim com força, você acha?
And I came on strong would you think
Que há algo errado comigo?
That there′s something wrong with me?
Ou poderia ser o seu medo de tentar algo real
Or could it be your fears of trying something real
Ou simplesmente tem medo de tocar em um cara como eu?
Or just afraid to touch a guy like me?

E se eu viesse bater? (E se eu viesse bater?)
What if I came knocking? (What if I came knocking?)
E se eu viesse bater? (E se eu viesse bater?)
What if I came knocking? (What if I came knocking?)
E se eu viesse bater à porta
What if I came knocking
Na sua porta da frente alguma noite?
On your front door some night?

Então vamos apenas dizer que deu certo
So let's just say it worked out
Como um sonho de conto de fadas
Like a storybook dream
E vivemos felizes para sempre
And we lived happily ever after
Fa-lá-lá-lá
Fa-la-la-la
E se eu voltasse chorando depois de apenas algumas semanas
What if I came crying after just a few weeks
E disse que interpretei mal meu coração
And said I misread my heart
Isso não é realmente para ser? Sim
This is not really meant to be? Yeah

Então se você ouvir alguma batida
So if you hear some knocking
Na sua janela esta noite
On your window tonight
Pode apostar que sou, uh, provavelmente eu
You can bet that it′s, uh, probably me
Mas que fique claro
But let it be known
Que somos apenas um par de dados caindo
That we're just a pair of tumbling dice
E o resultado dessas fotos de merda é difícil de ver
And the outcome of these crap shoots is hard to see

E daí se eu viesse bater? (E daí se eu viesse bater?)
So what if I came knocking? (What if I came knocking?)
E daí se eu viesse bater? (E daí se eu viesse bater?)
So what if I came knocking? (What if I came knocking?)
E daí se eu vim bater
So what if I came knocking
Na sua porta hoje à noite? (E se eu batesse?)
On your front door tonight? (What if I came knocking?)
E daí se eu vim bater
So what if I came knocking?
Toc, toc, toc, toc, toc, toc (e se eu batesse?)
Knock, knock, knock, knock, knock, knocking (what if I came knocking?)
(Ei, sim) chute, chute, chute (e se eu viesse bater?)
(Hey, yeah) kick, kick, kick (what if I came knocking?)
E se eu viesse bater à porta
What if I came knocking
Na sua varanda hoje à noite, hoje à noite?
On your front porch tonight, tonight?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch