Translate to
Bueno, he venido aquí para decirles que estoy harto pero tengo razón.
Well I′ve come here to tell you folks I'm ragged but I′m right
Soy un vagabundo y un jugador. Me quedo fuera tarde en la noche.
I'm a tramp and a gambler I stay out late at night
Pero un bistec de carne de cerdo tres veces al día para mi tabla
But a porterhouse steak steak three times a day for my board
Eso es más que cualquier holgazán en este casco antiguo puede permitirse.
That's more than any loafer in this old town can afford
Bueno, tengo un gran ventilador eléctrico para mantenerme fresco mientras duermo
Well I got big electric fan to keep me cool while I sleep
Un pequeño bebé jugando a mis pies
A little baby boy playin′ rounds at my feet
Soy un jugador y un jugador, y llevo una vida sucia.
I′m a rambler and a gambler and I've lead a dirty life
Bueno, les digo que estoy harto pero tengo razón.
Well I tell you folks I′m ragged but I'm right
Bueno, entonces me casé, sabía que me iba a establecer.
Well then I got married I knew I′d settle down
Y construí un pequeño nido de amor aquí en mi ciudad natal.
And I built a little love nest right here in my hometown
Ahora tengo una familia de la que estoy orgulloso
Now I've got a family one that I′m proud of
Sé que seré feliz porque ellos son los que amo
I know that I'll be happy cause they're the ones I love
Bueno, tengo un gran ventilador eléctrico para mantenerme fresco mientras duermo
Well I got big electric fan to keep me cool while I sleep
Un pequeño bebé jugando a mis pies
A little baby boy playin′ rounds at my feet
Soy un apostador y un jugador. He llevado una vida sucia.
I′m a rambler and a gambler I've lead a dirty life
Les digo, amigos, estoy harto, pero tengo razón.
I tell you folks I′m ragged but I'm right
Les digo, amigos, estoy harto, pero tengo razón.
I tell you folks I′m ragged but I'm right
Soy un apostador y un jugador. He llevado una vida sucia.
I′m a rambler and a gambler I've lead a dirty life
Bueno, les digo que estoy harto pero tengo razón.
Well I tell you folks I'm ragged but I′m right
