Mean-Eyed Cat French translation

Johnny Cash

Translate to

Je donne la moitié de mon argent à ma femme au magasin général
I give my woman half my money at the general store
J'ai dit : Maintenant, achète un peu de provisions et ne dépense plus.
I said: "Now buy a little groceries, and don′t spend no more"
Mais elle a donné dix dollars pour un chapeau à dix cents
But she gave ten dollars for a ten cent hat
Et j'ai acheté de la nourriture pour chat achetée en magasin pour un chat aux yeux méchants
And bought some store bought cat food for a mean eyed cat

Quand je lui donne dix dollars de plus pour un aller simple
When I give her ten more dollars for a one way ticket
Elle était folle comme elle pouvait l'être
She was mad as she could be
Alors je parie dix de plus que si jamais elle partait
Then I bet ten more that if she ever left
Elle revenait vers moi en rampant
She'd come a-crawlin′ back to me

Quand je me suis réveillé ce matin et que j'ai tourné la tête
When I woke up this mornin' and I turned my head
Il n'y avait pas un seul objet qui ramassait du coton de son côté du lit.
There wasn't a cotton pickin′ thing on her side of the bed
J'ai trouvé une petite vieille note où se trouvait sa tête
I found a little old note where her head belonged
Il disait : Cher John, chéri, bébé, je suis parti depuis longtemps
It said: "Dear John, honey, baby, I′m long gone"

Quand j'ai entendu un sifflet retentir et les grandes roues tourner
When I heard a whistle blowin', and the big wheels a-turnin′
J'étais aussi effrayé que possible
I was scared as I could be
J'ai enfilé ma salopette et je me suis dirigé vers la ville
I put on my overalls and I headed to town
Je vais la ramener avec moi
I'm gonna bring her back with me

J'ai demandé à l'homme à la gare s'il l'avait vue là-bas.
I asked the man down at the station if he′d seen her there
Je lui ai tout raconté sur ses jolis yeux et ses longs cheveux blonds
I told him all about her pretty eyes and long, blonde hair
Il a craché son tabac et a dit : Je serai blâmé par papa...
He spit his tobacco, said: "I'll be dad blamed...
Je crois que je l'ai vue partir dans le train en direction de l'est.
I believe I did see her leavin′ on the east bound train"

J'ai acheté un billet aller-retour pour le train en direction de l'est
I bought a round trip ticket on the east bound train
J'étais fauché autant que possible
I was broke as I could be
Mais quand je reviens, je dois acheter un autre billet.
But when I come back gotta buy another ticket
Je dois la ramener avec moi
Gotta bring her back with me

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch