Translate to
Eu sou o homem mau do cinema que sempre morde a poeira
I′m the bad man in the movies that always bites the dust
Eu sou um Cadillac que fica lá atrás juntando ferrugem
I'm a Cadillac that sits out back gathering the rust
E você é a dama do xerife em um Thunderbird personalizado
And you′re the sheriff's lady in a custom Thunderbird
Eu adoraria dizer como me sinto, mas não consigo encontrar as palavras
I'd love to tell you how I feel, but I can′t find the words
Porque o blues continua ficando mais azul
′Cause the blues keep getting bluer
E a dor não vai embora
And the pain won't go away
Sim, o blues continua ficando mais azul
Yes, the blues keep getting bluer
Sinto mais sua falta todos os dias
I miss you more every day
(…)
Mm-hmm
(…)
I′m the bad boy in the corner who's faced against the wall
(…)
But I know enough to know that I don′t know it all
(…)
Sometimes I go crazy, sometimes I go sane
(…)
But mostly I spend lots of time somewhere in between
(…)
'Cause the blues keep getting bluer
(…)
And the pain won′t go away
(…)
Yes, the blues keep getting bluer
(…)
I miss you more every day
Eu sou o garoto mau no canto que está de cara contra a parede
(…)
Mas eu sei o suficiente para saber que não sei tudo
(…)
Às vezes eu fico louco e às vezes fico são
(…)
Mas principalmente eu passo muito tempo em algum lugar entre
(…)
Porque o blues continua ficando mais azul
(…)
E a dor não vai embora
(…)
Sim, o blues continua ficando mais azul
(…)
Sinto mais sua falta todos os dias
(…)
