Translate to
J'habite au cimetière, "Ol' gardien" on m'appelle
I live in the cemetery, "Ol′ caretaker" they call me
En hiver, je ratisse les feuilles
In the wintertime, I rake the leaves
Et l'été, je coupe les mauvaises herbes
And in the summer, I cut the weeds
Quand un enterrement arrive, les gens pleurent et prient
When a funeral comes, the people cry and pray
Ils enterrent leurs morts, puis ils s'en vont tous
They bury their dead, then they all go away
Mais à travers leur chagrin, je peux encore voir leur haine, leur cupidité et leur jalousie.
But through their grief I still can see their hate, and greed, and jealousy
Alors là, je travaille, et je me cache d'une manière ou d'une autre du monde qui se précipite dehors
So here I work, and I somehow hide from a world that rushes by outside
Et chaque nuit quand je repose ma tête, je suis content comme la mort paisible
And each night when I rest my head, I'm contented as the peaceful death
Mais qui va pleurer quand le vieux John mourra ?
But who′s gonna cry when old John dies?
Qui va pleurer quand le vieux John mourra ?
Who's gonna cry when old John dies?
Autrefois, j'étais un jeune homme qui courait avec les filles
Once, I was a young man dashing with the girls
Maintenant, personne ne veut d'un vieux, j'ai perdu mes belles boucles
Now, no one wants an old man, I lost my handsome curls
Mais je veux dire, quand mon heure sera venue, allonge-moi face au soleil levant
But I wanna say, when my time comes, lay me facing the rising sun
Mets-moi dans le coin où j'ai enterré mon père
Put me in the corner where I buried my pop
Dis au pasteur de prier, puis couvre-moi
Tell the preacher to pray, then cover me up
Ne dépose pas de fleurs là où ma tête devrait être
Don't lay flowers where my head should be
Peut-être que Dieu en laissera pousser pour moi
Maybe God will let some grow for me
Et tous les petits enfants que j'aime comme les miens
And all the little children that I love like my own
Vont-ils regretter le départ du vieux John ?
Will they be sorry that old John′s gone?
Qui va pleurer quand le vieux John mourra ?
Who′s gonna cry when old John dies?
Qui va pleurer quand le vieux John mourra ?
Who's gonna cry when old John dies?
