Translate to
(Jersey!)
(Jersey!)
Surnaturel oooh tu es ce miracle, oh
Supernatural oooh you′re that miracle, oh
(Wouah)
(Woah)
Marcher sur un charbon ardent, je n'ai jamais porté de strass, mais tu vas vraiment bien à mon corps
Walking on a hot coal never wore a rhinestone, but you really suit my body
C'est comme si j'avais mis la main sur un éclair dans une tempête de sable (Woah-woah-woah)
It's like I got my hands on lightning in a sandstorm (Woah-woah-woah)
La vapeur comme une petite rue au fond de la chaleur de juillet fait crier un homme adulte
Steaming like a side street deep up in July heat make a grown man cry out
Tu fais, fais, fais, fais, fais, fais, tu es
You do do do do do do do do do do you are are
Miracle
Miracle
Tu es quelque chose comme un véritable
You′re something like a full blown
Miracle
Miracle
Les endroits où vont tes mains
The places that your hands go
Miracle
Miracle
Le rocher sur lequel je peux me tenir
The rock for me to stand on
Surnaturel oooh tu es ce miracle
Supernatural oooh you're that miracle
Le diable m'avait les mains liées
The devil had my hands tied
Miracle
Miracle
Et puis tu es arrivé comme un glissement de terrain
And then you came in like a landslide
Miracle
Miracle
C'est pourquoi j'ai frappé à gauche à droite
That's why I hit the left right
Surnaturel oooh tu es ce miracle
Supernatural oooh you′re that miracle
Plus doux qu'une pâtisserie, l'hiver avec la climatisation est plus froid qu'un flocon de neige sur moi
Sweeter than a pastry, winter with the AC colder than a snowflake on me
Exactement ce pour quoi j'ai prié, écrasé comme une balle de baseball (Woah-woah-woah)
Exactly what I prayed for, crushin′ like a baseball (Woah-woah-woah)
Les démons feraient mieux de faire attention aux anges sur l'horloge maintenant que le ciel laisse tomber la pluie
Demons better watch out angel on the clock now heaven let the rain drop down
Tu fais, fais, fais, fais, fais, fais, tu es
You do do do do do do do do do do you are are
Miracle
Miracle
Tu es quelque chose comme un véritable
You're something like a full blown
Miracle
Miracle
Les endroits où vont tes mains
The places that your hands go
Miracle
Miracle
Le rocher sur lequel je peux me tenir
The rock for me to stand on
Surnaturel oooh tu es ce miracle
Supernatural oooh you′re that miracle
Le diable m'avait les mains liées
The Devil had my hands tied
Miracle
Miracle
Et puis tu es arrivé comme un glissement de terrain
And then you came in like a landslide
Miracle
Miracle
C'est pourquoi j'ai frappé à gauche à droite
That's why I hit the left right
Surnaturel oooh tu es ce miracle
Supernatural oooh you′re that miracle
Miracle, miracle, miracle, miracle
Miracle, miracle, miracle, miracle
Ooh
Ooh
Surnaturel, ooh, tu es ce miracle (Miracle)
Supernatural, ooh, you're that miracle (Miracle)
