Paranoid Portuguese translation

Jonas Brothers

Translate to

Eu tiro o máximo proveito de todo esse estresse.
I make the most of all this stress
Procuro viver sem arrependimentos.
I try to live without regrets
Mas estou prestes a começar a suar
But I′m about to break a sweat
Estou surtando
I'm freakin′ out

É como um veneno no meu cérebro.
It's like a poison in my brain
É como uma névoa que obscurece a sanidade.
It's like a fog that blurs the sane
É como uma trepadeira que não consigo desembaraçar.
It′s like a vine I can′t untangle
Estou surtando
I'm freakin′ out

Toda vez que me viro
Every time I turn around
Tem algo que não me parece certo.
Something don't feel right

Talvez seja só paranoia.
Just might be paranoid
Estou evitando as mentiras.
I′m avoiding the lies
Porque eles podem simplesmente escorregar
'Cause they just might slip
Alguém pode parar o barulho?
Can someone stop the noise?
Não sei o que é.
I don′t know what it is
Mas eu simplesmente não me encaixo.
But I just don't fit
Sou paranoico
I'm paranoid
Sim!
Yeah!

Tomo as medidas necessárias.
I take the necessary steps
Para encher meu peito de ar.
To get some air in to my chest
Estou tomando todos os remédios prescritos pelo médico.
I′m taking all the doctor′s meds
Ainda estou surtando
I'm still freakin′ out

É por isso que meu ex ainda é meu ex.
That's why my ex, is still my ex
Nunca confio em uma palavra que ela diz.
I never trust a word she says
Estou realizando todas as verificações de antecedentes.
I′m running all the background checks
E ela está surtando.
And she's freakin′ out

Toda vez que me viro
Every time I turn around
Tem algo de errado.
Something's just not right

Talvez seja só paranoia.
Just might be paranoid
Estou evitando as mentiras.
I'm avoiding the lies
Porque eles podem simplesmente escorregar
′Cause they just might slip
Alguém pode parar o barulho?
Can someone stop the noise?
Não sei o que é.
I don′t know what it is
Mas eu simplesmente não me encaixo.
But I just don't fit

Considerem-me destruído (considerem-me destruído)
Consider me destroyed (consider me destroyed)
Não sei como agir.
I don′t know how to act
Porque eu perdi a cabeça
'Cause I lost my head
Devo estar paranoico (devo estar paranoico)
I must be paranoid (must be paranoid)
E eu nunca pensei que chegaria a isso.
And I never thought it would come to this
Sou paranoico
I′m paranoid

Preso numa sala cheia de olhares curiosos, sim
Stuck in a room of staring faces, yeah
Preso em um pesadelo, sem conseguir acordar.
Caught in a nightmare, can't wake-up
Se você ouvir meu grito ecoando pela rua dela
If you hear my cry running through her street
Estou prestes a surtar, venha me resgatar!
I′m about to freak, come and rescue me

Pode ser só paranoia, sim (pode ser paranoia)
Just might be paranoid, yeah (might be paranoid)
Estou evitando as mentiras.
I'm avoiding the lies
Porque eles podem simplesmente escorregar
'Cause they just might slip
Alguém pode parar o barulho? (alguém pare o barulho)
Can someone stop the noise? (someone stop the noise)
Não sei o que é.
I don′t know what it is
Mas eu simplesmente não me encaixo.
But I just don′t fit

Considerem-me destruído (considerem-me destruído)
Consider me, destroyed (consider me destroyed)
Não sei como agir.
I don't know how to act
Porque eu perdi a cabeça
′Cause I lost my head
Devo estar paranoico (devo estar paranoico)
I must be paranoid (must be paranoid)
Eu nunca pensei que chegaria a este ponto.
I never thought it would come to this
Sou paranoico
I'm paranoid

Powered by musixmatch