Ein Teil von meinem Herzen - Akustik Version French translation

Jonathan Zelter

Translate to

Ce n'est pas payable
Es ist nicht zu bezahlen
sans argent au monde
mit keinem Geld der Welt
une personne comme toi
einen Menschen, der wie du
reste à mes côtés malgré toutes mes erreurs.
trotz allen Fehlern zu mir hält.

Vous ne pouvez pas le décrire,
Man kann es nicht beschreiben,
je ne peux pas indiquer où il se trouve
kann nicht drauf zeigen wo es ist,
je ne peux que te serrer dans mes bras
kann dich nur in die Arme schließen
et sait que c'est toi.
und weiß, dass du es bist.

Tu es la personne qui me fait rire
Du bist der Mensch, der mich zum lachen bringt
et celui qui pleure avec moi
und der, der mit mir weint,
aussi parfois brutalement honnête,
auch manchmal knallhart ehrlich ist,
mais ne signifie jamais de mal
es aber niemals böse meint.
Tu es la personne qui me pardonne
Du bist der Mensch, der mir verzeiht
et je n'ai jamais regretté un seul jour avec moi
und keinen einzigen Tag mit mir bereut
et est toujours content de moi.
und sich immer mit mir freut .

Il n'y a pas un seul secret,
Da ist kein einziges Geheimnis,
que tu ne sais pas pour moi
das du nicht von mir kennst
et pour toi c'est naturel,
und für dich ist es selbstverständlich,
que tu me donnes ta confiance.
dass du mir dein Vertrauen schenkst.

Quelque chose comme ça ne peut pas être décrit
So was lässt sich nicht beschreiben,
je ne peux pas indiquer où il se trouve
kann nicht drauf zeigen wo es ist,
je ne peux que te serrer dans mes bras
kann dich nur in die Arme schließen
et sait que c'est toi.
und weiß, dass du es bist.

Tu es la personne qui me fait rire
Du bist der Mensch, der mich zum lachen bringt
et celui qui pleure avec moi
und der, der mit mir weint,
aussi parfois brutalement honnête,
auch manchmal knallhart ehrlich ist,
mais ne signifie jamais de mal
es aber niemals böse meint.
Tu es la personne qui me pardonne
Du bist der Mensch, der mir verzeiht
et je n'ai jamais regretté un seul jour avec moi
und keinen einzigen Tag mit mir bereut
et est toujours content de moi.
und sich immer mit mir freut .

Sans mots, sans langues,
Ohne Worte, ohne Sprachen,
nous nous comprendrions aussi,
würden wir uns auch versteh′n,
on peut être si fort ensemble
können zusammen so stark sein
et voyez la situation dans son ensemble.
und das große Ganze seh'n.
Je dois rire quand tu ris
Ich muss lachen wenn du lachst
et pleure quand tu pleures
und weinen wenn du weinst
et donc tu le seras pour toujours
und darum wirst du für immer
fais partie de mon cœur.
ein Teil von meinem Herzen sein .

Tu es la personne qui me fait rire
Du bist der Mensch, der mich zum lachen bringt
et celui qui pleure avec moi
und der, der mit mir weint
aussi parfois brutalement honnête,
auch manchmal knallhart ehrlich ist,
mais ne signifie jamais de mal
es aber niemals böse meint
Tu es la personne qui me pardonne
Du bist der Mensch, der mir verzeiht
et je n'ai jamais regretté un seul jour avec moi
und keinen einzigen Tag mit mir bereut
et est toujours content de moi.
und sich immer mit mir freut.

La personne qui me fait rire
Der Mensch, der mich zum lachen bringt
et celui qui pleure avec moi
und der, der mit mir weint,
aussi parfois brutalement honnête,
auch manchmal knallhart ehrlich ist,
mais ne signifie jamais de mal
es aber niemals böse meint
Tu es la personne qui me pardonne
Du bist der Mensch, der mir verzeiht
et je n'ai jamais regretté un seul jour avec moi
und keinen einzigen Tag mit mir bereut
et est toujours content de moi.
und sich immer mit mir freut.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch