Translate to
No te arrepientas, coyote
No regrets coyote
Simplemente venimos de circunstancias muy diferentes.
We just come from such different sets of circumstance
Estoy despierto toda la noche en los estudios.
I′m up all night in the studios
Y te levantas temprano en tu rancho
And you're up early on your ranch
Cepillarás la cola de una yegua de cría.
You′ll be brushing out a brood mare's tail
Mientras el sol va ascendiendo
While the sun is ascending
Y llegaré a casa con mi carrete a carrete.
And I'll just be getting home with my reel to reel
No hay comprensión
There′s no comprehending
¿Qué tan cerca del hueso, de la piel y de los ojos?
Just how close to the bone and the skin and the eyes
Y los labios los puedes conseguir
And the lips you can get
Y todavía me siento tan solo
And still feel so alone
Y todavía me siento relacionado
And still feel related
Como estaciones en algún relevo
Like stations in some relay
No eres un conductor que se da a la fuga, no, no.
You′re not a hit-and-run driver, no, no
Corriendo lejos
Racing away
Acabas de recoger a un autoestopista
You just picked up a hitcher
Un prisionero de las líneas blancas de la autopista
A prisoner of the white lines on the freeway
Vimos una granja en llamas
We saw a farmhouse burning down
En medio de la nada, en medio de la noche.
In the middle of nowhere, in the middle of the night
Y pasamos de largo esa tragedia.
And we rolled right past that tragedy
Hasta que nos convertimos en algunas luces de carretera.
'Til we turned into some roadhouse lights
Donde tocaba una banda local
Where a local band was playing
Los lugareños estaban de pie, pataleando y temblando en el suelo.
Locals were up kicking and shaking on the floor
Y lo siguiente que supe fue que
And the next thing I know
Ese coyote está en mi puerta.
That coyote′s at my door
Me acorrala en un rincón y no acepta un "no".
He pins me in a corner, and he won't take "no"
Me arrastra a la pista de baile.
He drags me out on the dance floor
Y estamos bailando cerca y lento.
And we′re dancing close and slow
Ahora tiene una mujer en casa.
Now he's got a woman at home
Tiene otra mujer al final del pasillo.
He′s got another woman down the hall
Parece que me quiere de todos modos
He seems to want me anyway
¿Por qué tuviste que emborracharte tanto?
Why'd you have to get so drunk
¿Y guiarme por ese camino?
And lead me on that way?
Acabas de recoger a un autoestopista
You just picked up a hitcher
Un prisionero de las líneas blancas de la autopista
A prisoner of the white lines of the freeway
Miré a un coyote directamente a la cara.
I looked a coyote right in the face
En el camino a Baljennie, cerca de mi antigua ciudad natal.
On the road to Baljennie near my old hometown
Salió corriendo a través del trigo de bigotes.
He went running thru the whisker wheat
Persiguiendo algún premio
Chasing some prize down
Y un halcón estaba jugando con él.
And a hawk was playing with him
Coyote estaba saltando hacia arriba y haciendo pases.
Coyote was jumping straight up and making passes
Él tenía esos mismos ojos, iguales a los tuyos.
He had those same eyes, just like yours
Bajo tus gafas oscuras
Under your dark glasses
Explorando en privado las salas públicas
Privately probing the public rooms
Y espiando a través de los agujeros de las cerraduras de las puertas numeradas
And peeking thru keyholes in numbered doors
Donde los jugadores se lamen las heridas
Where the players lick their wounds
Y tomar a sus amantes temporales
And take their temporary lovers
Y sus pastillas y polvos para ayudarles a superar esta obra de pasión.
And their pills and powders to get them thru this passion play
No te arrepientas, coyote
No regrets, coyote
Yo simplemente me bajo siempre
I just get off up always
Acabas de recoger a un autoestopista
You just picked up a hitcher
Un prisionero de las líneas blancas de la autopista
A prisoner of the white lines on the freeway
Coyote está en la cafetería
Coyote's in the coffee shop
Está mirando fijamente sus huevos revueltos.
He′s staring a hole in his scrambled eggs
Él percibe mi olor en sus dedos.
He picks up my scent on his fingers
Mientras observa las piernas de las camareras
While he′s watching the waitresses' legs
Está demasiado gordo por la bahía de Fundy.
He′s too fat from the Bay of Fundy
De appaloosas, águilas y mareas
From appaloosas and eagles and tides
Y los cubículos con aire acondicionado.
And the air-conditioned cubicles
Y la cinta de carbono se desplaza
And the carbon ribbon rides
¿Lo están explicando tan claro?
Are spelling it out so clear
O bien tendrá que quedarse y luchar.
Either he's going to have to stand and fight
O salir de aquí
Or take off out of here
Intenté huir yo mismo.
I tried to run away myself
Huir y luchar con mi ego.
To run away and wrestle with my ego
Y con esta llama
And with this flame
Lo pusiste aquí en este esquimal
You put here in this eskimo
En este enganche
In this hitcher
En este prisionero
In this prisoner
De las finas líneas blancas
Of the fine white lines
De las líneas blancas de la autopista libre
Of the white lines on the free, freeway
