Translate to
Olas de calor en la pista
Heatwaves on the runway
A medida que las ruedas se asientan
As the wheels set down
Él saca su equipaje del carrusel.
He takes his baggage off the carousel
Él toma un taxi hacia la ciudad.
He takes a taxi into town
Bancos amarillos de peces taxi
Yellow schools of taxi fishes
Jonás en una ballena que hace tictac
Jonah in a ticking whale
Atrapados en las luces de las ventanas de rejilla.
Caught up at the lights in the fishnet windows
De Bloomingdale's
Of Bloomingdale′s
Mirando a esas chicas de alta costura
Watching those high fashion girls
Modelos negras delgadas con rizos negros
Skinny black models with raven curls
Y rubias de salón de belleza con ojos de tarjeta de crédito.
And beauty parlor blondes with credit card eyes
Buscando lo chic y lo sofisticado para comprar
Looking for the chic and the fancy to buy
Él abre su maleta
He opens up his suitcase
En la suite continental
In the continental suite
Y gente 30 pisos más abajo
And people 30 stories down
Parecen corrientes de colores en la calle.
Look like colored currents in the street
Un helicóptero aterriza en el techo de Pan Am
A helicopter lands on the Pan Am roof
Como una libélula en una tumba
Like a dragonfly on a tomb
Y hombres de negocios con camisas abotonadas
And businessmen in button-downs
Entrar a las salas de conferencias
Press into conference rooms
Batallones de hombres con mentalidad de papel
Battalions of paper-minded males
Hablando de materias primas y ventas
Talking commodities and sales
Mientras están en casa, sus esposas y niños de papel
While at home, their paper wives and paper kids
Empapela las paredes para mantener ocultas sus reacciones instintivas
Paper the walls to keep their gut reactions hid
Cuadros amarillos para la cocina
Yellow checkers for the kitchen
Hiedra trepadora para el baño
Climbing ivy for the bath
Ella está perdida en "Casa y Jardines"
She is lost in "House and Gardens"
Está atrapado en "Jefe de Estado Mayor"
He's caught up in "Chief of Staff"
Se pierde en el recuerdo.
He drifts off into the memory
De la forma en que se veía en la escuela
Of the way she looked in school
Con el cuerpo aceitado y brillante
With her body oiled and shining
En la piscina pública
At the public swimming pool
Cuanto más estoy contigo, linda nena
The more I′m with you, pretty baby
Cuanto más siento que mi amor aumenta
The more I feel my love increase
Estoy construyendo todos mis sueños alrededor de ti.
I'm building all my dreams around you
Nuestra felicidad nunca cesará.
Our happiness will never cease
Porque nada es bueno sin ti
'Cause nothing′s any good without you
Bebé, eres mi pieza central.
Baby, you′re my centerpiece
Encontraremos una casa y un jardín en alguna parte.
We'll find a house and garden somewhere
A lo largo de un camino rural un trozo
Along a country road a piece
Una pequeña casa en las afueras
A little cottage on the outskirts
Dónde podemos encontrar realmente la liberación
Where we can really find release
Porque nada es bueno sin ti
′Cause nothing's any good without you
Bebé, eres mi pieza central.
Baby, you′re my centerpiece
¿Cuándo estarás en casa, Harry?
When'll you be home, Harry?
Bajate de ahí
Get down off of there
Dios, estoy harto de ese sofá.
God, I sure am sick of that sofa
¿Cuándo estarás en casa, Harry?
When′ll you be home, Harry?
Dije, bájate de ahí
I said, get down off of there
Nada es bueno
Nothing's any good
¿Cuándo estarás en casa, Harry?
When'll you be home, Harry?
Nada es bueno
Nothing′s any good
Cabello brillante y piel radiante
Shining hair and shining skin
Brillando mientras ella lo atrapaba.
Shining as she reeled him in
Para decirle como lo hizo hoy
To tell him like she did today
Lo que podría hacer con la Casa de Harry
Just what he could do with Harry′s House
Y el sueldo neto de Harry
And Harry's take-home pay
