Translate to
Conduire en ville avec un nuage noir au-dessus de vous
Driving into town with a dark cloud above you
Compose le numéro de celui qui est sûr de t'aimer
Dial in the number who′s bound to love you
Oh chérie, tu m'excites, je suis une radio
Oh honey, you turn me on, I'm a radio
Je suis une station country, je suis un peu ringard
I′m a country station, I'm a little bit corny
Je suis une fleur de forêt sauvage qui ondule pour toi
I'm a wildwood flower waving for you
La tour de radiodiffusion vous fait signe
Broadcasting tower waving for you
Et je t'envoie ce signal ici
And I′m sending you out this signal here
J'espère que tu pourras le capter haut et fort
I hope you can pick it up loud and clear
Je sais que tu n'aimes pas les femmes faibles, tu t'ennuies si vite
I know you don′t like weak women, you get bored so quick
Et tu n'aimes pas les femmes fortes parce qu'elles sont au courant de tes astuces
And you don't like strong women ′cause they're hip to your tricks
C'était sale pour sale sur toute la ligne
It′s been dirty for dirty down the line
Mais tu sais que je viens quand tu siffles, quand tu es aimant et gentil.
But you know I come when you whistle when you're loving and kind
Si vous avez trop de doutes
If you′ve got too many doubts
S'il n'y a pas de bonne réception pour moi, alors ignorez-moi
If there's no good reception for me then tune me out
Parce que chérie, qui a besoin de l'électricité statique, ça fait mal à la tête
'Cause honey, who needs the static, it hurts the head
Et tu finis par craquer et la journée devient morne
And you wind up cracking and the day goes dismal
Du Breakfast Barney à la prière de fin de journée
From Breakfast Barney to the sign-off prayer
Quel visage désolé tu as à afficher
What a sorry face you get to wear
Je vais te le dire à nouveau maintenant si tu écoutes toujours là
I′m going to tell you again now if you′re still listening there
Si vous conduisez en ville avec un nuage noir au-dessus de vous
If you're driving into town with a dark cloud above you
Compose le numéro de celui qui est sûr de t'aimer
Dial in the number who′s bound to love you
Si vous êtes allongé sur la plage avec le transistor allumé
If you're lying on the beach with the transistor going
Élimine les moucherons, chérie, l'amour coule toujours
Kick off the sandflies, honey, the love′s still flowing
Si tu dis oublies ça mais que ton cœur fume toujours
If says forget it but your heart's still smoking
Appelez-moi à la gare, les lignes sont ouvertes
Call me at the station, the lines are open
