Translate to
La cigogne m'a laissé à Madureira
A cegonha me deixou em Madureira
En cadeau pour ma mère, Silvia Lenheira
De presente para minha mãe, Silvia Lenheira
La cigogne m'a laissé à Madureira
A cegonha me deixou em Madureira
En cadeau pour ma mère, Silvia Lenheira
De presente para minha mãe, Silvia Lenheira
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
M'a laissé dans une Santa Casa bruyante
Me deixou numa Santa Casa barulhenta
Ça a secoué partout quand le train est passé
Que tremia toda quando o trem passava
Regarde le train
Olha o trem
UH uh uh
Uh, uh, uh
Euh, euh
Uh, uh
UH uh uh
Uh, uh, uh
Euh, euh
Uh, uh
Ils ont dit que j'étais arrivé avec deux kilos et demi
Disseram que eu cheguei com dois quilos e meio
Avec deux kilos et demi ? qu'est-ce que c'est?
Com dois quilos e meio? O que é que é isso?
Un bébé ou un cure-dent ?
Um bebê ou um palito?
Ils ont aussi dit que j'étais arrivé en souriant
Disseram também que eu cheguei sorrindo
Et chanter au lieu de pleurer
E cantando em vez de chegar chorando
Ils ont trouvé ça étrange
Acharam estranho
La cigogne m'a laissé à Madureira
A cegonha me deixou em Madureira
En cadeau pour ma mère, Silvia Lenheira
De presente para minha mãe, Silvia Lenheira
La cigogne m'a laissé à Madureira
A cegonha me deixou em Madureira
En cadeau pour ma mère, Silvia Lenheira
De presente para minha mãe, Silvia Lenheira
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, terre de bamba et de tradition
Madureira, terra de bamba e de tradição
Des maisons colorées et de jolies filles
De casas coloridas e meninas bonitas
Du gibier animalier, du commerce, du mystère
Do jogo do bicho, do comércio, do mistério
Terre de samba, Portela et l'Empire
Terra de samba, da Portela e do Império
Mais ils m'ont emmené de Madureira
Mas de Madureira me levaram
À Rio Comprido Tijuca
Para o Rio Comprido Tijuca
De Rio Comprido Tijuca, ils m'ont emmené
Do Rio Comprido Tijuca me levaram
Vers Copacabana, Zone Sud
Para Copacabana, Zona Sul
Et de là je suis tombé dans le monde
E de lá eu caí no mundo
Et de là je suis tombé dans le monde
E de lá eu caí no mundo
Béni par Dieu, chantant Mais Que Nada
Abençoado por Deus, cantando Mais Que Nada
Ils ne me traitent plus de clochard
Já não me chamam mais de vagabundo
La cigogne m'a laissé à Madureira
A cegonha me deixou em Madureira
En cadeau pour ma mère, Silvia Lenheira
De presente para minha mãe, Silvia Lenheira
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, whoa, whoa (chante, ma chorale Madureira)
Madureira, uô, ô (canta, meu coral de Madureira)
Madureira, whoa, whoa (maintenant, je veux voir, je veux voir)
Madureira, uô, ô (agora, quero ver, quero ver)
Madureira (Portela et Império proches de moi)
Madureira (Portela e Império juntinho comigo)
Whoa, whoa (maintenant, je veux voir, euh)
Uô, ô (agora, eu quero ver, uh)
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, whoa, whoa (directement de Madureira au monde)
Madureira, uô, ô (diretamente de Madureira para o mundo)
Madureira, whoa, whoa (merci mon Dieu pour tout ça)
Madureira, uô, ô (obrigado, meu Deus, por isso tudo)
Madureira, whoa, whoa (merci, Dona Stork, merci beaucoup)
Madureira, uô, ô (obrigado, dona cegonha, muito obrigado)
Madureira, whoa, whoa (maintenant, regarde le train, regarde le train)
Madureira, uô, ô (agora, olha o trem, olha o trem)
Madureira, whoa, whoa (merci, Candinzinho)
Madureira, uô, ô (obrigado, Candinzinho)
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, oh, oh
Madureira, uô, ô
Madureira, whoa, whoa (as-tu pensé à l'avenue ?)
Madureira, uô, ô (já pensou na avenida?)
Madureira, whoa, whoa (as-tu déjà pensé à ça sur l'avenue ? C'est maintenant)
Madureira, uô, ô (já pensou isso na avenida? É agora)
Madureira
Madureira
