Translate to
El cielo azul sobre nosotros puede colapsarse
Le ciel bleu sur nous peut s′effondrer
Y la tierra puede desmoronarse
Et la terre peut bien s'écrouler
no me importa si me amas
Peu m′importe si tu m'aimes
No me importa el mundo entero
Je me fous du monde entier
Mientras el amor inundará mis mañanas
Tant que l'amour inondera mes matins
Mientras mi cuerpo se estremezca bajo tus manos
Tant que mon corps frémira sous tes mains
no me importan los problemas
Peu m′importent les problèmes
amor mío, ya que me amas
Mon amour, puisque tu m′aimes
iré al fin del mundo
J'irais jusqu′au bout du monde
me teñirán de rubio
Je me ferais teindre en blonde
si tu me lo pides
Si tu me la demandais
iré a buscar la luna
J'irais décrocher la lune
iré a robar la fortuna
J′irais voler la fortune
si me lo pides
Si tu me le demandais
negaré mi patria
Je renierais ma patrie
negaré mis amigos
Je renierais mes amis
si tu me lo pides
Si tu me la demandais
Podemos reírnos de mí mismo
On peut bien rire de moi
haría cualquier cosa
Je ferais n'importe quoi
haría cualquier cosa
Je ferais n′importe quoi
si me lo pides
Si tu me le demandais
si un día la vida te arranca de mí
Si un jour la vie t'arrache à moi
si tu mueres, si estás lejos de mi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
no me importa si me amas
Peu m'importe, si tu m′aimes
porque yo también moriré
Car moi je mourrai aussi
tendremos la eternidad para nosotros
Nous aurons pour nous l′éternité
en el azul de toda la inmensidad
Dans le bleu de toute l'immensité
en el cielo, más problemas
Dans le ciel, plus de problèmes
Mi amor ¿crees que nos amamos?
Mon amour, crois-tu qu′on s'aime
¡Dios reúne a los que se aman!
Dieu réunit ceux qui s′aiment
