Translate to
Pendant si longtemps, je me suis demandé où mon cœur me mènerait
For so long, I wondered where my heart would lead me
Je n'arrivais pas à trouver quelqu'un qui me laisserait être moi-même
Couldn′t seem to find someone who would let me be me
Je me suis retrouvé dans des situations que je regretterais
Ended up in situations I'd regret
J'ai choisi de changer mes habitudes imprudentes à la place
I chose to change my reckless ways instead
Je ne cherchais personne la nuit où tu as marché vers moi
Wasn′t looking for someone the night you walked my way
Juste un regard, je ne serais plus jamais le même
Just a look, I'd never be the same
Cela peut paraître fou, mais je peux construire ma vie autour de toi.
This might sound crazy, I can build my life around you
Ne jamais partir
Never walk away
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
Bébé, plus j'entends ton cœur, plus je te veux
Baby, more I hear your heart, the more I want you
Nous avons parcouru les mêmes routes, les rêves brisés que nous avons traversés
We've been down the same roads, broken dreams we′ve been through
Je serai ta couverture, je te protégerai du danger, oh, ouais
I′ll be your cover, keep you safe from harm, oh, yeah
Tu seras mon port contre la tempête, ouais
You'll be my harbor from the storm, yeah
Je crois que j'ai trouvé l'amour la nuit où tu as marché sur mon chemin
I believe I found a love the night you walked my way
Dès le premier regard, je ne serai plus jamais le même, ouais
From the first look, I′d never be the same, yeah
Restons unis, construisons une vie qui nous appartient
Stand together, build a life to call our own
Et ne t'en vas jamais
And never walk away
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Tu es sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(You sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Soyez sûr que vous le voulez) Vous avez, vous voulez, (soyez là), vous avez le meilleur de moi
(Be sure you want it) You got, you want, (be there), you got the best of me
(Tu es sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(You sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
Tu as le meilleur
You got the best
Tu as eu le meilleur de moi
You got the best of me
Tu as le meilleur
You got the best
Tu as eu le meilleur de moi
You got the best of me
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Tu es sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(You sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Soyez sûr que vous le voulez) Vous avez, vous voulez, (soyez là), vous avez le meilleur de moi
(Be sure you want it) You got, you want, (be there), you got the best of me
(Tu es sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(You sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, you got the best of me
(Soyez sûr) Tu as, tu veux, tu as le meilleur de moi
(Be sure) You got, you want, you got the best of me
(Tu es sûr) Tu as, tu veux, tu as le meilleur de moi
(You sure) You got, you want, you got the best of me
(Tu es sûr) Tu as, tu veux, (tu veux), tu as le meilleur de moi
(You sure) You got, you want, (you want), you got the best of me
Ouais
Yeah
Oh
Oh
Courtiser!
Woo!
Tu as eu le meilleur de moi
You got the best of me
Pour toujours
Forever
Tu as eu le meilleur de moi
You got the best of me
Quand tu as besoin de moi
When you need me
