Translate to
J'ai une promesse d'ailes écrite dans mon dos
Ho una promessa di ali scritta sulla mia schiena
Quelque chose de moi s'envolera un jour
Qualcosa di me un giorno volerà
Je suis la pointe de l'iceberg, le maillon d'une chaîne
Sono la punta dell′iceberg, l'anello di una catena
Quelque chose de moi restera dans le vent
Qualcosa di me nel vento resterà
Le mécanisme complexe des os de ma main
Il meccanismo complesso delle ossa della mia mano
C'est antérieur à ma volonté
È precedente alla mia volontà
Les atomes de mon cœur viennent de loin
Gli atomi del mio cuore vengon da molto lontano
Bien avant le bonheur
Da molto prima della felicità
Couleurs dans mes yeux et sons dans mon oreille
Colori dentro al mio occhio e suoni dentro al mio orecchio
Frissons, réactifs chimiques
Brividi, reaggenti chimici
J'essaie de me lier d'amitié avec celui qui est à l'intérieur du miroir
Tento di fare amicizia con quello dentro allo specchio
Qui dit : Excusez-moi, pourquoi m'imitez-vous ?
Che dice, "Scusami, perché mi imiti?"
Je suis un carrefour de lignes, je suis l'autel du hasard
Sono un′incrocio di linee, sono l'altare del caso
Mes pensées s'illuminent avec l'air dans mon nez
I miei pensieri si accendono con l'aria nel naso
Si ma vie est une cage, alors je suis un évadé
Se la mia vita è una gabbia allora sono un′evaso
Je crois en tout, je ne m'appelle pas Tommaso
Io credo a tutto, mi chiamo mica Tommaso
Je transforme le sucre en rêves et le poisson en pas de danse
Trasformo zucchero in sogni e pesci in passi di danza
Et j'ai inventé le travail pour pouvoir partir en vacances
Ed ho inventato il lavoro per poter fare vacanza
Et je tombe amoureux de tout et je ne me lasse jamais
E mi innamoro di tutto e non mi stanco mai
Pour provoquer l'amour, pour provoquer des ennuis
Di provocare amore, di provocare guai
Remuez la soupe sinon elle collera
Gira il minestrone che sennò s′attacca
Arrosez cette plante sinon elle va sécher
Bagna questa pianta che sennò si secca
Ouvre la fenêtre, laisse entrer le vent
Apri la finestra, fai entrare il vento
Euh, tout bouge !
Uh, è tutto quanto in movimento!
Euh, tout bouge !
Uh, è tutto quanto in movimento!
Euh, euh, euh !
Uh, uh, uh!
J'écris avec un ordinateur dont je ne sais pas comment il fonctionne
Io scrivo con un computer che non so come funziona
La technique, les mathématiques
La tecnica, la matematica
Mais c'est le besoin de sortir du corps de cette personne
Ma è il bisogno di uscire da questo corpo persona
Il est antérieur à la cybernétique
È precedente alla cybernetica
Et je peux rejoindre une femme et semer son champ
E posso unirmi a una donna e seminare il suo campo
Mais je ne sais pas comment faire pleuvoir et je ne sais pas comment faire des éclairs.
Ma non so fare la pioggia e non so fare il lampo
Mon destin se dessine et mon corps se forme au fil des siècles.
Il mio destino proforma ed il mio corpo si forma nei secoli dei secoli
Le rythme des quatre quarts est le plus agréable
Il ritmo di quattro quarti è quello più congeniale
Parce que ça rime avec le souffle du cœur
Perché fa rima con il respiro del cuore
Le détroit de Gibraltar est ma zone idéale
Lo stretto di Gibilterra è la mia zona ideale
Parce que ça rime avec mon besoin d'y aller
Perché fa rima col mio bisogno di andare
Vers l'endroit inconnu, je n'avais pas fini
Verso il luogo sconosciuto, fatto non fui
Je n'ai pas été fait pour vivre comme Brutus
A viver come Bruto, fatto non fui
L'endroit inconnu, je n'avais pas fini
Il luogo sconosciuto, fatto non fui
Vivre comme une brute
A viver come Bruto!
Remuez la soupe sinon elle collera
Gira il minestrone che sennò s'attacca
Arrosez cette plante sinon elle va sécher
Bagna questa pianta che sennò si secca
Ouvre la fenêtre, laisse entrer le vent
Apri la finestra, fai entrare il vento
Euh, tout bouge !
Uh, è tutto quanto in movimento!
Euh, tout bouge !
Uh, è tutto quanto in movimento!
Euh, euh, euh !
Uh, uh, uh!
Je suis le disc-jockey des vents je sais faire transpirer
Sono il disc-jockey dei venti so fabbricare il sudore
Mais je ne suis pas doué pour remixer l'amour
Ma non son buono a remixare l′amore
Et je suis un lys des champs, je suis ivre de givre
E sono un giglio dei campi, sono ubriaco di brina
Et chaque nuit je pars à la recherche du matin
E in ogni notte vado a cercare la mattina
Avec vingt signes je peux expliquer ce que je ressens
Con venti segni io posso spiegare quello che provo
Mais je ne sais pas ce qui est venu en premier, la poule ou l'œuf
Ma non so chi è nato prima, la gallina o l'uovo
Je suis un vieux gamin, achète-moi un ballon
Io sono un vecchio bambino, compratemi un pallocino
Et un peu de douceur pour faire le nouveau style
E un po′ di dolce per fare lo stile nuovo
Le rythme des quatre quarts est le plus agréable
Il ritmo di quattro quarti è quello più congeniale
Parce que ça rime avec le souffle du cœur
Perché fa rima con il respiro del cuore
Le détroit de Gibraltar est ma zone idéale
Lo stretto di Gibilterra è la mia zona ideale
Parce que ça rime avec mon besoin d'y aller
Perché fa rima col mio bisogno di andare
Vers l'endroit inconnu, je n'avais pas fini
Verso il luogo sconosciuto, fatto non fui
Vivre comme une brute
A viver come Bruto
Je n'avais pas fini
Fatto non fui
L'endroit inconnu, je n'avais pas fini
Il luogo sconosciuto, fatto non fui
Vivre comme une brute
A viver come Bruto!
Remuez la soupe sinon elle collera
Gira il minestrone che sennò s'attacca
Arrosez cette plante sinon elle va sécher
Bagna questa pianta che sennò si secca
Ouvre la fenêtre, laisse entrer le vent
Apri la finestra, fai entrare il vento
Euh, tout bouge !
Uh, è tutto quanto in movimento!
Euh, tout bouge !
Uh, è tutto quanto in movimento!
Euh, euh, euh !
Uh, uh, uh!
Oh ouais
Oh, yeah
Euh, euh, euh !
Uh, uh, uh!
Vérifiez-le!
Check it out!
Euh, euh, euh !
Uh, uh, uh!
Ah, ah (je l'ai fait !)
Ah, ah (did it!)
Tout le monde en mouvement
Todo el mundo en movimiento
Tout le monde en mouvement
Todo el mundo en movimiento
Tout le monde en mouvement
Todo el mundo en movimiento
Tout le monde en mouvement
Todo el mundo en movimiento
Ma salsa, ma danse salsa (tout le monde bouge)
Mi salsa, mi salsa baila (todo el mundo en movimiento)
Ma sauce, ma bonne sauce (tout le monde en mouvement)
Mi salsa, mi salsa buena (todo el mundo en movimiento)
Ma salsa, ma danse salsa (tout le monde bouge)
Mi salsa, mi salsa baila (todo el mundo en movimiento)
Ma sauce, ma bonne sauce (tout le monde en mouvement)
Mi salsa, mi salsa buena (todo el mundo en movimiento)
Ma salsa, ma danse salsa (tout le monde bouge)
Mi salsa, mi salsa baila (todo el mundo en movimiento)
Ma sauce, ma bonne sauce (tout le monde en mouvement)
Mi salsa, mi salsa buena (todo el mundo en movimiento)
Ma salsa, ma danse salsa (tout le monde bouge)
Mi salsa mi salsa baila (todo el mundo en movimiento)
Ma sauce, ma bonne sauce (tout le monde en mouvement)
Mi salsa, mi salsa buena (todo el mundo en movimiento)
Ma salsa, ma danse salsa (tout le monde bouge)
Mi salsa, mi salsa baila (todo el mundo en movimiento)
Ma sauce, ma bonne sauce (tout le monde en mouvement)
Mi salsa, mi salsa buena (todo el mundo en movimiento)
Ma salsa, mes danses salsa
Mi salsa, mi salsa baila
Ma sauce, ma bonne sauce
Mi salsa, mi salsa buena
