Translate to
Que lengua hablas tu
Che lingua parli tu?
Si digo Vida dime que entiendes
Se dico "vita", dimmi cosa intendi
y como vives tu
E come vivi tu?
Si digo "fuerza", ¿atacas o te defiendes?
Se dico "forza", attacchi o ti difendi?
Te he dicho "amor" y me has metido en una jaula
T′ho detto "amore" e tu m'hai messo in gabbia
me has escrito "siempre" pero lo has escrito en la arena
M′hai scritto "sempre", ma l'hai scritto sulla sabbia
Te he dicho "aquí estoy", y has querido cambiarme
T'ho detto "eccomi" e volevi cambiarmi
Te he dicho "basta" y me has dicho "no me dejes"
T′ho detto "basta" e m′hai detto "non lasciarmi"
Hemos hecho el amor y has dicho "lo siento"
Abbiamo fatto l'amore e mi hai detto, "Ah, mi dispiace"
Me has lanzado un zapato con taco, y luego nos hemos reconciliado
Mi hai lanciato una scarpa col tacco e poi abbiamo fatto pace
Hemos hecho la amor otra vez, y te ha gustado tanto
Abbiam rifatto l′amore e ti è piaciuto un sacco
Y después de un rato me has lanzado el mismo zapato con taco
E dopo un po' mi hai lanciato la solita scarpa col tacco
Gritándome que me vaya y que no vuelva más
Gridandomi di andare e di non tornare più
Yo he fingido irme y tú has prendido la tv
Io ho fatto finta di uscire e tu hai acceso la TV
Y mientras un cómico hacia chistes, he escuchado que llorabas
E mentre un comico faceva ridere, io ti ho sentito che piangevi
Entonces he vuelto pero eso ya lo sabías
Allora son tornato, ma tanto già lo sapevi
Que volvía donde ti
Che tornavo da te
Sin nada que decir
Senza niente da dire
Sin muchas palabras
Senza tante parole
Pero en la mano un rayo de sol
Ma con in mano un raggio di sole
Para ti, que eres lunática
Per te che sei lunatica
Nada de teoría contigo
Niente teorie con te
Sólo práctica
Soltanto pratica
Prácticamente amor
Praticamente amore
Te llevo de regalo un rayo de sol, para ti
Ti porto in dono un raggio di sole per te
Un rayo de sol para ti
Un raggio di sole per te
¿Qué piensas tú?
E cosa pensi tu?
si digo "amor" dime qué entiendes
Se dico "amore", dimmi cosa intendi
Hemos ido al mar y me hablabas de la montaña
Siamo andati al mare e mi parlavi di montagna
Hemos comprado una casa en la ciudad y sueñas con el campo
Abbiamo preso una casa in città e sogni la campagna
Con los pajaritos, los patos y los gansos
Con gli uccellini, le anatre e le oche
Los delfines, los conejos, las abejas, las amapolas y las focas
I delfini, i conigli, le api, i papaveri e le foche
Y de vez en cuando te pierdo o me pierdo en mis asuntos
E ogni tanto ti perdo o mi perdo nei miei guai
Tengo el morral ya listo en la entrada, pero eso tú ya lo sabes
Ho lo zaino già pronto all′ingresso, ma poi tanto tu già lo sai
Que vuelvo donde ti
Che ritorno da te
Sin nada que decir
Senza niente da dire
Sin muchas palabras
Senza tante parole
Pero en la mano un rayo de sol
Ma con in mano un raggio di sole
Para ti, que eres lunática
Per te che sei lunatica
Nada de teoría contigo
Niente teorie con te
Sólo práctica
Soltanto pratica
Prácticamente amor
Praticamente amore
Te llevo de regalo un rayo de sol, para ti
Ti porto in dono un raggio di sole per te
Un rayo de sol para ti
Un raggio di sole per te
Que vuelvo donde ti (Que vuelvo donde ti)
Che ritorno da te (che ritorno da te)
Sin nada que decir (Sin nada que decir)
Senza niente da dire (senza niente da dire)
Sin muchas palabras (Sin muchas palabras)
Senza tante parole (senza tante parole)
pero en la mano un rayo de sol para tí
Ma con in mano un raggio di sole per te
Un rayo de sol para ti
Un raggio di sole per te
Un rayo de sol para ti
Un raggio di sole per te
Un rayo de sol para ti
Un raggio di sole per te
Un rayo de sol para ti
Un raggio di sole per te
Un rayo de sol para ti
Un raggio di sole per te
Un rayo, un rayo de sol para ti...
Un raggio di sole, un raggio di sole per te
