Translate to
Te detienes en un semáforo en rojo.
You pull up to a red light
Un hombre abre la puerta de golpe y dice:
A man jerks your door open, says
"Sal del coche, me llevo tu coche"
"Out of the car, I′m taking your car"
Dices: "Está bien, tómalo, pero no me hagas daño".
You say, "Okay, take it, just don't hurt me"
¿Sabes lo que hago?
You know what I do?
Saco la Glock y se la pongo en la frente.
I pull out the Glock, put it on his forehead
Y derramar su cerebro por todo el hormigón.
And spill his brains all over the concrete
¿Crees que me conoces?
You think you know me
Uh, perra, escribo una escena sobre tu vida.
Uh, bitch, I write a scene on your life
Y solo rapeo por despecho
And I only rap out of spite
La pérdida es el tema de mi vida.
Loss is theme of my life
Después del vapor y la publicidad, amigo.
After the steam and the hype, dawg
Esta es mi carrera, no un juego de dados.
This is my career, not a dice
Nunca lleves Ls a un semáforo
Never take Ls to a light
Perra, soy inmune a los tipos
Bitch, I am impervious to type
Tan joven, resistiéndose a los consejos
So young, bucking at advice
Nueva Glock, déjaselo en manos de Cristo (jajaja)
New Glock, leave it up to Christ (hahaha)
Oh
Uh
Apto para un Joker, necesita una Harley
Fit for a Joker, need a Harley
Don Callis nunca ha sido feriante
Don Callis never been a carney
Y ya sabes que nos presentamos para Darby
And you know we showin′ out for Darby
Tina y yo le devolvemos el golpe a Ike.
Me and Tina bucking back at Ike
Eres una diva, vamos a dejar caer el micrófono.
You a diva, we gon' drop the mic
Nueva Glock, déjaselo en manos de Cristo
New Glock, leave it up to Christ
Ayy
Ayy
Uh, ¿por qué debería mostrarte mi mano?
Uh, why would I show you my hand?
Haré un espectáculo a pedido
I'll put on a show on demand
Estuve en el programa, ¿quién es fan?
I was on the show, who a fan?
Estos chicos nunca obtuvieron ganancias
These boys never made a profit
No estás haciendo nada, negro, para.
You ain′t doin′ shit, nigga, stop it
Ya veo a quiénes están mirando, pero es gas.
I see who y'all biggin, but it′s gas
Los hombres adultos avalan la basura
Grown men co-sign trash
Cierra sesión, ve a buscar bolsas
Log off, go find bags
Dos Glocks metidas en una bolsa
Two Glocks tucked in a bag
Nuevo interruptor, se van a adjuntar
New switch, they gon' get attached
Y dijeron que nunca duraríamos.
And they said we never gonna last
Deathloop, no volverás
Deathloop, you ain′t comin' back
Esos tweets te cuestan la vida
Them tweets cost you a life
No has tenido nada que ver con la publicidad
You ain′t had a hand in the hype
(Bueno, hombre)
(Nah, man)
Uh, perra, escribiré una escena sobre tu vida.
Uh, bitch, I'll write a scene on your life
Y solo rapeo por despecho
And I only rap out of spite
La pérdida es un tema de mi vida.
Loss is a theme of my life
Después del vapor y la publicidad, amigo.
After the steam and the hype, dawg
Soy Arn Anderson
I'm Arn Anderson
