Translate to
Monsieur, reculez ici vers moi
"Sir, step back here to me
Reviens ici pour moi, reviens
Come on back here for me, come on back
Comment vas-tu aujourd'hui ?
How you doing today?"
"D'accord, et toi ?"
"Okay, how about you?"
"Bien, reviens ici
"Good, come on back here
Gardez vos mains hors de vos poches
Keep your hands out of your pockets
Gardez vos mains hors de vos poches, monsieur
Keep your hands out of your pockets, sir
Monsieur!"
Sir!"
Bon sang, me voilà ! Deux putains de mains !
"Goddammit, here I am! Two motherfucking hands!"
"Venez ici!"
"Come here!"
Me voici, me voici
"Here I am, here I am"
Monsieur, venez ici
"Sir, come here
Désolé monsieur, juste ici, soixante-dix-huit
Sorry sir, right up here, seventy eight
"Venez ici!"
Come here"
Monsieur, revenez !
"Sir! Get back!"
Qui appelez-vous Monsieur ?
"Who are you calling Sir?"
Monsieur, reculez ! Maintenant ! Reculez ! Reculez !
"Sir, get back! Now! Get back! Get back"
"Qu'est-ce que tu fais, mec ?"
"What are you fucking doing, man?"
Monsieur, revenez maintenant !
"Sir, get back now!"
"Non!"
"No!"
"Revenir!"
"Get back!"
"Va te faire foutre !"
"Fuck you!"
Monsieur, revenez !
"Sir, get back!"
"Non!"
"No!"
Je vous le dis maintenant ! Reculez, monsieur ! S-
"I′m telling you now! Get back, sir! S-"
Tirez-lui dessus ! Tirez-lui dessus ! Arrêtez maintenant !
"Shoot him! Shoot him! Stop now!"
(Ne me serre pas fort)
(Don't hold me close)
(Soupir)
(Sigh)
(Assurez-vous que je puisse m'entendre dans ce putain de casque)
(Make sure I can hear myself in this motherfucking headphones)
(C'est un freestyle, mec)
(This is a freestyle, man)
(Tu sais qui c'est)
(You know who it is)
(Tout sentiment, aucun sentiment)
(All feeling, no feeling)
(Je viens de tuer un-)
(I just killed a-)
(Ay, je viens de tuer un flic)
(Ay, I just killed a cop)
(Quoi que tu dis)
(Whatever you say)
Repose en paix, prématurément
Rest in peace, prematurely
Euh, quand ta mère meurt, ouais
Uh, when your momma dies, yeah
Quand ton père meurt, ouais
When your daddy dies, yeah
Quand ta sœur meurt
When your sister dies
Qui va pleurer quand ces flics mourront ? (Ouais)
Who′s gonna weep when these coppers die? (Yeah)
Quand ta mère meurt, ouais
When your momma dies, yeah
Quand ton père meurt, ouais
When your daddy dies, yeah
Quand ta sœur pleure
When your sister cries
Qui va pleurer quand ces flics mourront ? (Ouais)
Who's gonna weep when these coppers die, yeah
Ouais, qui va pleurer quand ces flics mourront, ouais
Yeah, who's gonna weep when these coppers die, yeah
Ouais, qui va pleurer quand ces flics mourront ?
Yeah, who′s gonna weep when these coppers die?
Ouais, je dois joindre les deux bouts.
Yeah, gotta get my ends up
Je dois réveiller mes amis
Gotta get my friends up
Fatigué d'être dans la friendzone
Tired of being in the friendzone
J'étais dans la zone des buts
I′ve been out in the end zone
Atterrissage sur un lieu réel
Touchdown on a real place
Je suis descendu dans l'espace réel
Got down in the real space
Je suis descendu dans mon espace
I've been down on my space
Depuis l'époque de Myspace
Ever since the days of Myspace
Je conduisais dans les trois États
I was driving in the tri-state
Vos plaques d'immatriculation sont périmées
You got expired plates
J'attendais dehors
I′ve been outside waiting
Pour le bon moment
For the right moment
Parler, te parler, oh
To talk, to talk, to you, oh
Oh mon Dieu
Oh my god
Ce cochon veut me prendre la vie
This pig wanna take my life
26 ans, sans emploi
26, no job
Et maintenant ils vont me retirer mon permis
And now they're gonna take away my license
Je suis un échec
I′m a failure
J'espère que mes potes pourront me sauver.
Hope my niggas can bail me
Tout cet enfer dans lequel je vais
All of this hell that I'm going in
Allez vous faire foutre, bande de salopes, j'y vais
Fuck all you bitches I′m going in
Ma mère m'a dit que je serais mort quand j'aurais 25 ans (25)
My momma told me I'd be in dead when I'm 25 (25)
Blague à part, salope, je suis toujours en vie (toujours en vie)
Jokes on you, bitch, I′m still alive (still alive)
Il s'est approché, a attrapé mon grille-pain
He came closer, grabbed my toaster
Mettez l'arme sur le dôme d'un policier mort
Put the gun to the dome of a dead cop
Qui est le propriétaire ?
Who′s the owner?
J'ai été partout, j'ai été partout, j'ai été partout, j'ai été partout
Been in all, been in all, been in all, been in all
Dis-le encore, dis-le encore, dis-le encore, je
Say it again, say it again, say it again, I
Que je sais, que je sais, que je sais, que je sais, que je sais
That I know, that I know, that I know, that I know, know
Dis-le encore, dis-le encore, dis-le encore
Say it again, say it again, say it again
J'ai pris du Xan
I've been on Xan′s
Gardez la cocaïne dans la canette, pour que vous, les punks, me compreniez (les punks me comprennent)
Keep the coke in the can, so you punks understand me (punks understand me)
J'ai pris des pilules
I've been on pills
Gardez les grammes dans le sceau, pour que vous, les punks, me compreniez (les punks me comprennent)
Keep the grams in the seal, so you punks understand me (punks understand me)
J'ai passé toute la nuit
I′ve been all night
Avec ma main sur le tuyau, pour que vous, les punks, me compreniez (les punks me comprennent)
With my hand on the pipe, so you punks understand me (punks understand me)
Envoyer un cochon dans la tombe
Send a pig to the grave
Mauvais avec le cerveau, les punks me comprennent
Bad with the brains, punks understand me
Je sais, tu sais, tu sais, tu sais
I know, you know, you know, you know
Dis-le mon bébé, dis-le mon bébé, dis-le mon bébé
Say it my baby, say it my baby, say it my baby
Dis-le mon bébé, dis-le mon bébé, dis-le mon bébé
Say it my baby, say it my baby, say it my baby
Dis-le mon bébé, dis-le mon bébé
Say it my baby, say it my baby
Il faut arriver à ces fins, arriver à ces fins
Gotta get them ends, get them ends
J'espère que les flics ne tireront pas sur mes amis, tireront sur mes amis
Hope the cops don't shoot my friends, shoot my friends
(Ouais, ouais)
(Yeah, yeah)
"-c'est exact."
"-that′s right."
Ton Dieu et ton arme
"Your God and your gun"
"Votre quoi ?"
"Your what?"
Ton Dieu et ton arme
"Your God and your gun"
"Mon Dieu et mon arme
"My God and my gun
Qu'est-ce que j'ai dit ?
What'd I say?"
"Mon Dieu et mon arme
"My God and my gun"
