What the hip hop hell is this ? Spanish translation

JPEGMAFIA

Translate to

De- repentina
Sudden de-

Eh, eh
Uh, uh
Últimamente, cada palabra que sale de mi boca la digo directamente desde la cadera.
Lately, every word that come out my mouth get fired straight from the hip
He estado viviendo en el tiempo de la gente de color, llegaré cuando llegue (cuando llegue)
I′ve been living on colored people time, I'm getting there when I get (when I get)
Últimamente he estado intentando no salir, odio cómo la gente se pone (se pone)
Lately, I′ve been trying not to go outside, I hate how people get (get)
¿Cuál era tu tarifa anterior? (Uh)
What was your past rate? (Uh)
¿Sigues relajándote? Quizás tengamos que castrarte.
You keep tweetin' we might have to castrate
¿Qué carajo?
What the f-

¿Dónde están los éxitos?
Where's the hits?
Sí, escuché que todos tus ritmos no eran éxitos.
Yeah, I heard all your beats wasn′t hits
No puedo discutir con talentos ni listas (Uh-uh)
I can′t argue with talentless (uh-uh)
¿Qué diablos es esto del hip hop?
What the hip-hop hell is this?
Oh, ¿estás enojado porque no estás en algunas listas?
Oh, you mad you not on some list?
Perra, Malcolm no moriría por esta mierda (Vamos)
Bitch, Malcolm ain't die for this shit (come on)

Uh, agítalo, agítalo, agítalo, agítalo, agita esa mierda (Ayy)
Uh, shake it, shake it, shake it, shake it, shake that shit (ay)
Intentaste balancearte y tú... (Uh, uh)
You tried to swing and you (uh, uh)
No hagas esa mierda
Ain′t make that shit
Cada disparo que haces es un ladrillo (¡Es un ladrillo!)
Every shot that you take is a brick (it's a brick)
Cada ladrillo que haces es un error (¡Es un error!)
Every brick that you make is a miss (it′s a miss)
Los negros llevan tu casa en su muñeca (¡En su muñeca!)
Niggas wearing your house on they wrist (on they wrist)
Apuesto la casa a que no tocarás nada
Bet the house you ain't touching shit
Paga tu alquiler, déjame en paz, perra (Sí)
Pay your rent, get off of my dick, bitch (yeah)

Últimamente estoy intentando no salir, pero sigo sin hacer nada.
Lately, I′ve been trying not to go outside, I'm still not doing shit
Dándoles una paliza a los jabronis porque no siguen el guión
Layin' the Smackdown on jabronis ′cause they not followin′ the script
Cuando se trata de conseguir este dinero (Uh, uh)
When it comes to getting this money (uh, uh)
Apunto a ese blanco como si fuera Twigs
Aimin' for that white like I′m Twigs
Le dije a esta chica blanca que tengo miedo (¡Vamos!)
Told this white girl that I'm scared (let′s go!)

Uh, negros que crecieron rodeados de galletas toda su vida, cumplen 20, se vuelven locos y esas cosas (¡son hechos!)
Uh, niggas that grew up 'round crackers they whole life, turn 20, go hotep and shit (it′s facts!)
Es un viaje
It's a trip
Oh, ¿estás enojado porque no te eligió la abuela? (¡La abuela te eligió!)
Oh, you mad you not GRAMMY picked? (GRAMMY picked)
Estás tan triste, no estás en algunas listas (¡En algunas listas!)
You're still sad you not on some list (on some list)
¿Qué diablos es esto del hip hop?
What the hip-hop hell is this?

Perra, Malcolm no moriría por esta mierda (Uh-uh)
Huh, Malcolm ain′t die for this shit (uh-uh)
Marcus no moriría por esta mierda.
Marcus ain′t die for this shit
Rosa no se sentará para ti, perra
Rosa ain't sit for you, bitch
Últimamente, he estado dejando que estos raperos hablen.
Lately, I′ve been letting these rappers talk
Estos negros suenan como algunos sketches
These niggas sound like some skits

En los suburbios viendo 10-90 Jake y mintiendo sobre quiénes son.
In the suburbs watching 1090 Jake and lyin' ′bout who they is
Dejemos esto en claro
Let's just get this clear
Si alguno de ustedes, bastardos, me toca, se morirán justo donde están.
One of you bastards touch me, dyin′ right where you is
Soy especialista en defensa personal.
I'm a self-defense specialist
Te volarán los sesos como a un monstruo...
Get your brains blew like a cr-
Como un lisiado
Like a crip

Oh, ¿te enojas porque no te haces rico?
Oh, you mad you not getting rich?
¿Estás tan triste por no tener éxito?
You're still sad you not making hits?
¿Qué diablos es esto del hip hop?
What the hip-hop hell is this?
Perra, Malcolm no moriría por esta mierda (Uh-uh)
Bitch, Malcolm ain′t die for this shit (uh-uh)
Martin no moriría por esta mierda (Perra)
Martin ain′t die for this shit (bitch)

Últimamente, cada palabra que sale de mi boca la disparo directamente desde la cadera (la cadera).
Lately, every word that come out my mouth get fired straight from the hip (the hip)
He estado viviendo en el tiempo de la gente de color, llegaré cuando llegue (cuando llegue)
I've been living on colored people time, I′m getting there when I get (when I get)
Últimamente he estado intentando no salir, odio cómo la gente se pone (se pone)
Lately, I've been trying not to go outside, I hate how people get (get)
¿Cuál era tu tarifa anterior? (Uh)
What was your past rate? (Uh)
¿Sigues relajándote? Quizás tengamos que castrarte.
You keep tweetin′ we might have to castrate
¿Qué carajo?
What the f-

¿Dónde están los éxitos?
Where's the hits?
Sí, escuché que todos tus ritmos no eran éxitos.
Yeah, I heard all your beats, wasn′t hits
No puedo discutir con alguien sin talento.
I can't argue with talentless
¿Qué diablos es esto del hip hop?
What the hip-hop hell is this?

Perra, Malcolm no moriría por esta mierda (Uh-uh)
Bitch, Malcolm ain't die for this shit (uh-uh)
Martin no moriría por esta mierda
Martin ain′t die for this shit
Rosa no se sentará para ti, perra
Rosa ain′t sit for you, bitch
Hombre, Thomas no moriría por esta mierda.
Man, Thomas ain't die for this shit
Hombre, Huey no moriría por esta mierda.
Man, Huey ain′t die for this shit
Hombre, Nanny no moriría por esta mierda.
Man, Nanny ain't die for this shit
John Brown no moriría por esta mierda (vamos)
John Brown ain′t die for this shit (let's go)
Al igual que Sojourner, la verdad en esta perra
Like Sojourner, the truth in this bitch

Powered by musixmatch