Bandera de manos French translation

Juanes

Translate to

Faisons-le tous
Hagamos todos
Un drapeau aux mains noires
Una bandera con manos negras
Un drapeau aux mains blanches
Una bandera con manos blancas
Pour un monde meilleur dès maintenant
Por un mundo mejor en este momento

Faisons-le tous
Hagamos todos
Un drapeau aux mains métisses
Una bandera con manos mestizas
Un drapeau avec des mains d'immigrants
Una bandera con manos inmigrantes
Pour un monde meilleur
Por un mundo mejor

Puisque nous sommes fatigués
Ya que estamos cansados
De tant d'histoires vaincues
De tantas historias vencidas
Tant de promesses jamais tenues
Tantas promesas nunca cumplidas
Élevons notre âme et notre voix
Alcemos el alma y la voz

Et faisons l'amour
Y hagamos el amor
En guise de démonstration
Como una manifestación
Cette guerre ne donne pas d'explication
Que la guerra no da explicación
Continue comme ça, en brûlant la peau de tes mains
A seguir así, quemando la piel de tus manos
Quelles sont mes mains ?
Que son las manos mías
De ton âme, qui est comme mon âme
De tu alma, que es como el alma mía
Quelles ironies la vie nous réserve
Qué ironías las que nos da la vida
Alors que des milliers de personnes meurent de faim
Mientras miles se mueren de hambre
Les dirigeants achètent des arsenaux
Los líderes compran arsenales
Et ainsi, ils sèment la douleur
Y así, siembran dolor

Faisons-le tous
Hagamos todos
Un drapeau, tous
Una sola bandera, todos
Abattons les frontières, tout le monde
Derribemos fronteras, todos
Pour un monde meilleur
Por un mundo mejor

En ce moment, semons la paix
En este momento sembremos paz
Plus de justice, plus de dignité
Más justicia, más dignidad
Liberté, je suis né égalité
Libertad, yo nací igualdad
Pour un monde meilleur
Por un mundo mejor

Puisque nous sommes fatigués
Ya que estamos cansados
De tant d'histoires vaincues
De tantas historias vencidas
Tant de promesses jamais tenues
Tantas promesas nunca cumplidas
Élevons notre âme et notre voix
Alcemos el alma y la voz

Et faisons l'amour
Y hagamos el amor
En guise de démonstration
Como una manifestación
Cette guerre ne donne pas d'explication
Que la guerra no da explicación
Continue comme ça, en brûlant la peau de tes mains
A seguir así, quemando la piel de tus manos
Quelles sont mes mains ?
Que son las manos mías
De ton âme, qui est comme mon âme
De tu alma, que es como el alma mía
Quelles ironies la vie nous réserve
Qué ironías las que nos da la vida
Alors que des milliers de personnes meurent de faim
Mientras miles se mueren de hambre
Les dirigeants achètent des arsenaux
Los líderes compran arsenales
Et ainsi, ils sèment la douleur
Y así, siembran dolor

Et ils achètent des arsenaux
Y compran arsenales
Et ainsi, ils sèment la douleur
Y así, siembran dolor

Powered by musixmatch