Translate to
Para quê as jóias
¿Para qué las joyas
que cobrem seu corpo?
que cubren tu cuerpo?
Para quê o dinheiro
¿Para qué el dinero
de cem anos de trabalho?
de cien años de trabajo?
Para quê a fama
¿Para qué la fama
dos intocáveis?
de los intocables?
Para quê as cara falsas
¿Para qué las falsas caras
do cotidiano?
de lo cotidiano?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê os óculos
¿Para qué los lentes
que cobrem seus olhos?
que cubren tus ojos?
Para quê o cansaço
¿Para qué el cansancio
de cem anos de trabalho?
de cien años de trabajo?
Para quê se matar
¿Para qué matarse
pelas aparências?
por las apariencias?
Para quê deixar
¿Para qué dejar
que nos acabe a violência?
que nos acabe la violencia?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Para quê?
¿Para qué?
Se a tumba
si a la tumba
Não se leva
no se lleva
Nem o dinheiro
ni el dinero
Nem o poder
ni el poder.
Se a tumba
si a la tumba
Não se leva
no se lleva
Nem o dinheiro
ni el dinero
Nem o poder
ni el poder.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
Se a tumba
si a la tumba
Não se leva
no se lleva
Nem o dinheiro
ni el dinero
Nem o poder
ni el poder.
Se a tumba
si a la tumba
Não se leva
no se lleva
Nem o dinheiro
ni el dinero
Nem o poder
ni el poder.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
Só o que fica é a alma
Sólo lo que en el alma queda.
