Somewhere Over the Rainbow French translation

Judy Garland

Translate to

Quelque part, au-delà de l'arc-en-ciel, bien plus haut,
Somewhere over the rainbow, way up high
Il y a une contrée dont j'ai entendu parler une fois dans une berceuse
There′s a land that I've heard of once in a lullaby
Quelque part, au-delà des arc-en-ciel, les ciels sont bleus,
Somewhere over the rainbow, skies are blue
Et les rêves que tu oses rêver deviennent vraiment réalité.
And the dreams that you dare to dream really do come true

Un jour je ferai un souhait en regardant une étoile
Someday I′ll wish upon a star
Et je me réveillerai à l'endroit où les nuages sont loin derrière moi.
And wake up where the clouds are far behind me
Où les ennuis fondent telles des gouttes de citron
Where troubles melt like lemon drops
Bien au-dessus des cheminées c'est là où tu me trouveras.
Way above the chimney tops, that's where you'll find me

Quelque part au-delà de l'arc-en-ciel, les merle-bleus volent,
Somewhere over the rainbow bluebirds fly
Les oiseaux volent au-delà de l'arc-en-ciel, alors pourquoi, oh, pourquoi ne le puis-je pas ?
Birds fly over the rainbow, why then, oh, why can′t I?

Si de joyeux petits oiseaux bleus volent au-delà de l'arc-en-ciel
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
Pourquoi, oh, pourquoi je ne peux pas ?
Why, oh, why can′t I?

Powered by musixmatch