Juice WRLD Speaks 2 French translation

Juice WRLD

Translate to

Rex a fait le beat, donc tu sais que je dois le tuer
Rex made the beat, so you know I gotta murder it
Ils agissent tous durs, mais en personne, ils murmurent
They act all tough, but in person, they be murmuring
Et en marmonnant, sortez l'arme qu'ils arrivent à trébucher, à dégringoler
And mumbling, pull out the gun they get to stumbling, tumbling
Et l'hélicoptère se met au tonnerre
And the chopper get to thundering
Chier sur tous ces ennemis, genre, où est le piston ?
Shitting on all these haters, like, where the plunger at?

Je suis excité, parce que maintenant je peux organiser une fête
I′m excited, 'cause now I can throw a party
Et tous les gens qui m'ont détesté ne seront pas invités
And all the people that hated on me won′t be invited
La vraie religion sur moi comme le Bouddha, à l'indienne, je suis illuminé
True Religion on me like the Buddha, Indian style, I'm enlightened
Je me souviens jusqu'à la maternelle
I remember up in kindergarten
Le professeur m'a dit que je ne serais rien
The teacher told me I wouldn't be shit
Et puis elle m'a vu jouer du piano
And then she saw me play the piano
Et a rendu tous les autres enfants malades de la mer
And made all the other kids sea sick

Même si j'ai quelques démons, je crie toujours "Merci Jésus"
Even though I got a couple demons, I′m still screaming out, "Thank Jesus"
Pyramide à l'envers sur moi juste pour complimenter les morceaux de Jésus
Upside down pyramid on me just to compliment the Jesus pieces
J'étais fan de Yu-Gi-Oh, c'est pour ça que je tire les cartes sur ces stupides putes
I was a fan of Yu-Gi-Oh, that′s why I pull cards on these stupid hoes
J'ai une flèche j'ai une balle, Cupidon houe, ha ouais
Got a arrow got a bullet, Cupid hoe, ha yeah

Je pop Percs pour engourdir toute la douleur parce que ça fait mal de vivre
I pop Percs to numb all the pain 'cause it hurt to live
Je dois tout prendre parce que parfois ça fait mal de donner
I gotta take everything ′cause sometimes it hurt to give
Je gagne de l'argent même si parfois ça n'a pas de sens
I make money even though sometimes it don't make sense
En parlant de tout prendre
Speaking of taking everything
Il est temps de se moquer de chaque personne qui a dit que je ne le ferais pas
It′s time to take shits on every single person that said I wouldn't do it
Chaque personne qui a dit que j'étais stupide
Every single person that said I was stupid
Chaque personne qui a dit que j'étais ce spécial Netflix
Every single person that said I was that Netflix special
Quel est le nom de l'émission ? Oh, aucune idée
What′s the name of the show? Oh, Clueless

Mais non, je n'en ai aucune idée, j'ai ça, je suis au top, alors maintenant personne ne peut surpasser ça
But no, I ain't clueless I got this, I'm on top, so now nobody can top this
Maintenant, il est temps de changer de sujet, j'ai l'habitude des mots
Now it′s time to change the topic, I got a way with words
Comme si je courais avec un livre phonétique
Like I′m running with a phonics book
À l'école, je n'ai pas fait les devoirs, mais j'ai toujours les matières
In school, I didn't do the homework, but I still got the subjects
L'argent n'est pas l'objet, l'argent est l'objectif, je dois admettre que
Money ain′t the object, money is the objective, gotta admit that

J'ai du succès, mais j'ai l'impression que ma tête est parfois un peu affreuse
I'm successful, but I feel like my head sometimes a little dreadful
J'ai grandi dans le rock, le rap, le heavy metal, maintenant je fais du vélo, pédale au métal
I grew up on rock, rap, heavy metal, now I′m ridin' bikes, pedal to the metal
Je n'ai même pas besoin de pédaler, c'est un accélérateur alors excusez-moi
I don′t even gotta pedal, it's a throttle so excuse me
Ces négros plus faux que certaines illusions d'optique, je ressemble à
These niggas faker than some optical illusions, I be looking like
Qu'est-ce que tu fous ?
"What the fuck is you doing?"

Tu ne gagnes pas d'argent, tu ne change rien
You ain't getting money, you ain′t changing shit
Tu ne changeras pas le monde, tu es juste stupide
You ain′t changing the world, you just stupid
Parler de toi craquant des voitures, vendre de la drogue, tuer des négros, et aller dur
Talkin' bout you crackin′ cars, selling drugs, killing niggas, and going hard
Regarde un vrai négro monter dans ta voiture, maintenant tu as l'air tout effrayé
Watch a real nigga come up in your car, now you looking all scared
Tu finis par te pisser, chie-toi, tu dois t'admettre
You finna piss yourself, shit yourself, you gotta admit yourself
Tu as besoin d'aide
You need some help
Je dois m'admettre, je suis sous ces drogues, j'ai l'impression que je ne peux pas me sauver
I gotta admit myself, I'm on these drugs feel like I can′t save myself

Parfois je veux me prendre et me briser
Sometimes I wanna take myself and break myself
Alors je peux me remodeler, hein
So I can reshape myself, huh
Personne n'a jamais ressenti la douleur que j'ai ressentie, alors je la partage
Nobody ever felt the pain I felt, so I share it
Et le diffuser au monde entier, je ne suis pas gêné
And put it out to the whole world, I ain't embarrassed
Un tas de ces négros sont mes fils
Bunch of these niggas is my sons
Je m'excuse auprès d'eux car j'ai été un mauvais parent
I apologize to ′em 'cause I been a bad parent
Ne m'essaye pas parce que je ne suis pas le seul, tu vois je ne compte même pas jusqu'à deux
Don't try me ′cause I′m not the one, see I won't even count to two

Powered by musixmatch