Translate to
Pourquoi n'ai-je pas porté de casquette de baseball ?
Warum habe ich keine Basecap aufgezogen?
Je suis idiot
Ich Idiot
Alors, inventaire première partie sur trois : ce que je n'ai pas
So, Bestandsaufnahme Teil eins von drei: was ich nicht hab′
Je n'ai pas de côté chocolat, pas de pouvoir
Ich hab' keine Schokoladenseite, keine Macht
Pas de pub, pas de plan B, pas de plan A
Keine Kneipe, kein Plan B, kein Plan A
Je n'ai aucun souhait quand je dis Gatsmas
Kein Wunschpunkt, wenn ich "Gatsmas" sage
Ce n'est pas une bonne sensation, car je la confonds avec la faim.
Kein gutes Bauchgefühl, weil ich es mit Hunger verwechsel
Je n'ai aucun sens de l'ordre, même si j'accorde beaucoup d'importance à l'ordre.
Ich hab′ kein Ordnungsempfinden, obwohl ich Ordnung sehr schätze
Je n'ai pas de swag, pas de pack de six, pas de big band, de surnom, de Big Mac
Ich hab' kein Swag, kein Sixpack, keine Big Band, Nickname, Big Mac
Je n'ai pas de rue, pas de quartier, pas de pâté de maisons
Ich hab' keine Straße, kein′ Bezirk, kein′ Block
Je ne suis pas sur Tinder et je n'ai jamais fait de vlog auparavant.
Bin nicht bei Tinder, hab' auch sonst nie gevloggt
Je n'ai jamais eu assez de courage pour faire tourner la bouteille
Ich hatte nie genug Mut, beim Flaschendrehen die Flasche zu drehen
Je n'ai jamais vu d'étoiles filantes, jamais de lucioles, jamais le Titanic
Ich hab′ noch nie Sternschnuppen, nie Glühwürmchen, nie Titanic geseh'n
Je ne peux pas citer de noms, je fais la fête
Ich kann nicht Namedroppen, Partyhoppen
Pas de bavardages, pas de moonwalking
Nicht smaltalken, nicht moonwalken
Je n'ai pas de facteur x, cela importe juste si c'est un mot avec un x devant.
Ich hab′ kein x-Faktor, egal ist nur ein Wort mit einem x davor
Mon Facebook n'est pas les Chroniques de Narnia
Mein Facebook ist nicht die Chronik von Narnia
Qui sait, peut-être que je n'ai pas de karma
Wer weiß, vielleicht hab' ich kein Karma
Inventaire, deuxième partie sur trois : ce que j'ai mais que je ne veux pas
Bestandsaufnahme Teil zwei von drei: was ich hab′, aber nicht will
J'ai tellement peur de prendre la mauvaise décision
Ich hab' so bescheuert viel Angst, mich falsch zu entscheiden
Partir quelque part alors que tout ce que je veux vraiment faire c'est rester
Irgendwo wegzugehen, wenn ich mir eigentlich gerade nur wünsche zu bleiben
Peur de faire des erreurs, même si je sais qu'elles sont importantes
Angst Fehler zu machen, auch wenn ich weiß, dass sie wichtig sind
La peur de réaliser trop tard quels chemins sont réellement les bons
Angst zu spät zu bemerken, welche Wege doch richtig sind
La peur de la vitesse à laquelle le temps passe et de ne pas l'utiliser correctement
Angst davor wie schnell die Zeit vergeht, dass ich sie nicht richtig nutze
La peur de ne pas pouvoir mettre en œuvre ce dont je suis conscient depuis longtemps
Angst, dass ich nicht umsetzen kann, was mir eigentlich lange bewusst ist
Et ce que j'ai toujours, c'est le sentiment que tout le monde est meilleur
Und was ich noch hab' ist das Gefühl, alle Anderen sind besser
Ou du moins quelque chose, car malheureusement je dois le dire assez souvent
Oder wenigstens etwas, weil ich muss leider ziemlich oft feststellen
Les millionnaires sont plus riches, les personnes âgées sont plus sages
Millionäre sind reicher, alte Menschen sind weiser
L'air est plus aéré, plus léger, les pommes plus fruitées, plus mûres
Luft ist luftiger, leichter, Äpfel fruchtiger, reifer
La mer enivrante, les licornes duveteuses, la colle collante
Das Meer berauschender, Einhörner flauschiger, Kleber klebriger
Les arbres sont plus éternels que moi
Bäume sind ewiger, als ich
Et je t'aime plus que tu ne m'aimes
Und ich mag dich mehr, als du mich
Inventaire troisième partie sur trois : ce que j'ai
Bestandaufnahme Teil drei von drei: was ich hab′
J'ai tellement de choses, bien plus que ce que je peux gérer
Ich hab′ so viele Dinge, viel mehr als ich er- und vertrage
Plus de bijoux que je n'en porte réellement
Mehr Schmuck als ich eigentlich trage
Et un monocycle que je ne conduis jamais
Und ein Einrad, mit dem ich nie fahre
J'ai des yeux qui voient réellement ce que je regarde
Ich hab' Augen, die, was ich betrachte, auch tatsächlich sehen
Et des jambes qui trébuchent et dansent ou marchent avec énergie
Und Beine, die stolpern und tanzen oder tatkräftig gehen
J'ai ma vie, qui est finie
Ich hab′ mein Leben, das endlich ist
Et ce n'est pas évident
Und nicht selbstverständlich ist
Une âme, peut-être, même si la pensée est étrange
Eine Seele, vielleicht, auch wenn der Gedanke befremdlich ist
J'ai autre chose que j'oublie souvent
Ich hab' noch was, das vergesse ich oft
Alors je dois réfléchir à nouveau
Dann muss ich mich wieder besinnen
J'ai mille raisons de rire, une seule de pleurer
Ich habe tausend Gründe zum lachen, bloß einen zum weinen
Et surtout, tant à gagner
Und vor allem so viel zu gewinnen
Tant à gagner
So viel zu gewinnen
Je suis heureux
Ich bin glücklich
Je suis heureux
Ich bin glücklich
Et je sais que je ne t'ai pas, et pourtant j'ai plus que ce que je pensais
Und ich weiß, ich hab′ dich nicht, und doch hab' ich mehr als gedacht
Je suis heureux
Ich bin glücklich
