Translate to
La nuit est encore ivre d'obscurité
Die Nacht ist noch vom Dunkel betrunken
Je ne veux pas encore céder au matin
Will noch nicht dem Morgen weichen
Je rentre à pied
Ich laufe nach Hause
Transportez des points d'interrogation dans votre sac à dos
Trage im Rucksack Fragezeichen
La rue noire s'est étendue
Die schwarze Straße hat sich breit gemacht
Elle dort silencieusement pour se remettre de son ivresse
Schläft schweigend ihren Rausch aus
Je ne reconnais rien
Ich erkenne nichts wieder
Ma maison est introuvable
Tut sich nirgendwo mein Haus auf
J'étais ici l'année dernière
Hier war ich schon letztes Jahr
Je me souviens encore à quel point j'étais blessé
Ich weiß noch, wie verletzt ich war
Euh, je peux être seul
Uuh, ich kann alleine sein
Euh, je peux être seul
Uuh, ich kann alleine sein
Depuis que j'ai quitté la fête et toi
Seit ich weg bin von der Party und dir
Je chante tout le chemin jusqu'à moi
Sing ich den ganzen Weg zurück bis zu mir
Euh, je pense que je peux être seul
Uuh, ich glaub, ich kann alleine sein
Toutes les étapes que je fais
Alle Schritte, die ich gehe
Est-ce que le sable est dans mon sablier
Sind der Sand in meiner Sanduhr
Toutes les routes, tous les chemins
Alle Straßen, alle Wege
Tout me semble si familier
Alles kommt mir so bekannt vor
Comme les phrases que je dis tous les jours
Wie die Phrasen, die ich jeden Tag sage
Et toutes les questions que je me pose tous les jours
Und alle Fragen, die ich jeden Tag hab
Je me demande pourquoi nous sommes tous les deux
Ich frag mich, warum sind wir beide
En fait, pas seuls ensemble ?
Eigentlich nicht zusammen alleine?
J'étais ici l'année dernière
Hier war ich schon letztes Jahr
Et je sais à quel point j'ai été blessé
Und ich weiß, wie verletzt ich war
Grâce à toi je suis de retour
Wegen dir bin ich schon wieder da
Euh, et je chante que je crois que je peux être seul
Uuh, und ich sing, dass ich glaub, ich kann alleine sein
Euh, et je chante que je crois que je peux être seul
Uuh, und ich sing, dass ich′s glaub, ich kann alleine sein
Depuis que j'ai quitté la fête et toi
Seit ich weg bin von der Party und dir
Je chante tout le chemin jusqu'à moi
Sing ich den ganzen Weg zurück bis zu mir
Aie
Uuh
J'ai conquis de nouvelles montagnes
Ich habe neue Berge bezwungen
Nouvelles chansons chantées
Neue Lieder gesungen
J'ai sauté par dessus les ombres
Bin über Schatten gesprungen
Je me suis forcé à rire
Hab mich zum Lachen gezwungen
Je me suis ressaisie pour me développer à nouveau
Mich zusammengerissen, um mich neu zu entfalten
Pour avoir une longue respiration, j'ai retenu mon souffle
Um langen Atem zu haben, habe ich die Luft angehalten
Je me suis poussé dans l'eau pour apprendre à nager plus vite
Mich ins Wasser gestoßen, um schneller schwimmen zu lernen
J'ai perdu mes affaires pour les retrouver plus rapidement
Meine Sachen verloren, um schneller fündig zu werden
Je te donne ma main, mais tu ne la prends pas
Ich geb dir meine Hand, doch du nimmst sie nicht an
Parce que tu dis : Celui qui n'a rien ne peut rien perdre
Weil du sagst: "Wer nichts hat, auch nichts verlieren kann"
Euh, et je chante que je crois que je peux être seul
Uuh, und ich sing, dass ich glaub, ich kann alleine sein
Euh, et je chante que je crois que je peux être seul
Uuh, und ich sing, dass ich's glaub, ich kann alleine sein
Depuis que j'ai quitté la fête et toi
Seit ich weg bin von der Party und dir
Je chante tout le chemin jusqu'à moi
Sing ich den ganzen Weg zurück bis zu mir
Euh, je pense que je peux être seul
Uuh, ich glaub, ich kann alleine sein
Aie
Uuh
Aie
Uuh
