Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom) French translation

Juliane Werding

Translate to

Un parking où jouent les enfants
Ein Parkplatz, auf dem Kinder spielen
Une vieille voiture, peinte de couleurs vives
Ein altes Auto, bunt bemalt
Un policier aux cheveux longs
Ein Polizist mit langen Haaren
Et des pissenlits sur l'asphalte
Und Löwenzahn auf dem Asphalt

C'est de cette liberté dont je parle.
Das ist die Freiheit, die ich meine
Pour qui je donnerais volontiers tout
Für die ich gern alles geb
Il est aussi précieux que l'or
Sie ist kostbar wie Gold
Et pourtant, aussi inutiles que les pierres
Und doch umsonst wie die Steine
Conservez-le précieusement pour qu'il existe encore demain.
Halt sie fest, damit sie morgen auch noch besteht

La petite pièce avec les meubles en caisses d'oranges
Das kleine Zimmer mit den orangen Kistenmöbeln
Il y a deux noms inscrits sur la pancarte apposée sur la porte.
An der Tür stehen zwei Namen auf dem Schild
Une conversation avec des personnes âgées dans le bus
Ein Gespräch mit alten Leuten im Bus
Et un type qui jouait de la guitare au marché
Und ein Typ, der auf dem Markt Gitarre spielt

C'est de cette liberté dont je parle.
Das ist die Freiheit, die ich meine
Pour qui je donnerais volontiers tout
Für die ich gern alles geb
Il est aussi précieux que l'or
Sie ist kostbar wie Gold
Et pourtant, aussi inutiles que les pierres
Und doch umsonst wie die Steine
Conservez-le précieusement pour qu'il existe encore demain.
Halt sie fest, damit sie morgen auch noch besteht

De la poussière sur mes chaussures et la large route devant moi.
Staub auf den Schuhen und vor mir die weite Straße
Un petit bateau flottant sur les vagues
Ein kleines Boot, das auf den Wellen schwimmt
Une clôture délabrée depuis longtemps dont plus personne ne veut.
Ein längst zerfallener Zaun, den keiner mehr will
Et un feu où vous pourrez vous asseoir et chanter le soir.
Und ein Feuer, an dem man abends sitzt und singt

C'est de cette liberté dont je parle.
Das ist die Freiheit, die ich meine
Pour qui je donnerais volontiers tout
Für die ich gern alles geb
Il est aussi précieux que l'or
Sie ist kostbar wie Gold
Et pourtant, aussi inutiles que les pierres
Und doch umsonst wie die Steine
Conservez-le précieusement pour qu'il existe encore demain.
Halt sie fest, damit sie morgen auch noch besteht

C'est de cette liberté dont je parle.
Das ist die Freiheit, die ich meine
Pour qui je donnerais volontiers tout
Für die ich gern alles geb
Il est aussi précieux que l'or
Sie ist kostbar wie Gold
Et pourtant, aussi inutiles que les pierres
Und doch umsonst wie die Steine
Conservez-le précieusement pour qu'il existe encore demain.
Halt sie fest, damit sie morgen auch noch besteht

C'est de cette liberté dont je parle.
Das ist die Freiheit, die ich meine
Pour qui je donnerais volontiers tout
Für die ich gern alles geb

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch