Translate to
Connaissez-vous le pays du temps lent ?
Kennst du das Land der langsamen Zeit
À mille rêves de distance ?
Tausend Träume weit?
Connais-tu le chemin vers la lumière intérieure ?
Kennst du den Weg zum inneren Licht?
Il n'y a que toi là-bas.
Dort gibt es nur noch dich
Connaissez-vous le pays d'origine de toute chose ?
Kennst du das Land, wo alles entsteht
Où vit encore la vérité ?
Wo noch Wahrheit lebt?
N'as-tu pas parfois envie de partir d'ici ?
Möchtest du nicht manchmal hier raus?
Alors rentrez chez vous.
Dann geh zu dir nach Haus
Fais simplement ce que ton âme te dicte.
Tu nur das, was deine Seele sagt
Débarrassez-vous de toutes vos chaînes
Streife alle deine Fesseln ab
Retrouve ce que tu as perdu
Finde das, was du verloren hast
Chacun est en équilibre avec lui-même.
Jeder ist mit sich im Gleichgewicht
Tout ce que nous voulons changer.
Alles, was wir wollen, verändert sich
Connais-tu déjà ton secret ?
Weißt du schon, was dein Geheimnis ist?
Connaissez-vous le pays du temps lent ?
Kennst du das Land der langsamen Zeit
À un souffle près ?
Einen Atemzug weit?
Connais-tu le pays au bout de la nuit ?
Kennst du das Land am Ende der Nacht
Le pays qui vous rend heureux ?
Das Land, das glücklich macht?
Fais simplement ce que ton âme te dicte.
Tu nur das, was deine Seele sagt
Débarrassez-vous de toutes vos chaînes
Streife alle deine Fesseln ab
Retrouve ce que tu as perdu
Finde das, was du verloren hast
Chacun est en équilibre avec lui-même.
Jeder ist mit sich im Gleichgewicht
Tout ce que nous voulons changer.
Alles, was wir wollen, verändert sich
Connais-tu déjà ton secret ?
Weißt du schon, was dein Geheimnis ist?
Connaissez-vous le pays du temps lent ?
Kennst du das Land der langsamen Zeit
À mille rêves de distance ?
Tausend Träume weit?
Connais-tu le chemin vers la lumière intérieure ?
Kennst du den Weg zum inneren Licht?
Il n'y a que toi là-bas.
Dort gibt es nur noch dich
Connaissez-vous le pays d'origine de toute chose ?
Kennst du das Land, wo alles entsteht
Où vit encore la vérité ?
Wo noch Wahrheit lebt?
N'as-tu pas parfois envie de partir d'ici ?
Möchtest du nicht manchmal hier raus?
Alors rentrez chez vous.
Dann geh zu dir nach Haus
