Translate to
Tomamos la cuarenta bajando a
We took the forty down to
Visitar a la familia, y yo
Visit the family, and I
Te dije, el único pariente que conocía
Told you, the only kin I knew
Era quien pude ver desde la camilla
Was who I could see from the gurney
Solía pensar sobre mi
I used to think about myself
Como una mentirosa con talento
Like I was a talented liar
Resulta, que todos mis amigos estaban
Turns out that all my friends were
Tratando de hacerme un favor
Trying to do me a favor
Siempre quiero decir la verdad
I always want to tell the truth
Pero nunca parece ser el momento correcto
But it never seems like the right time
Para ser lo suficientemente seria
To be serious enough
lo siento, me estoy haciendo llorar
I′m sorry, I'm making myself cry
cuanto tiempo tengo hasta
How long do I have until
¿He gastado la buena voluntad de todos?
I′ve spent up everyone's goodwill?
Me senté en el capó, afuera toda la noche
Sat on the hood, out all night
Tratando de juntar el cambio
Trying to scrape together change
Sacaste una polilla de la rejilla de tu camión
You pulled a moth out from the grill of your truck
Diciendo, es una pena
Saying "It's a shame"
¿Cómo es que es mucho más fácil
How come it′s so much easier
Con algo menos que humano?
With anything less than human?
Dejandote ser tierno
Letting yourself be tender
Bueno, no pudiste obligarme a hacerlo
Well, you couldn′t make me do it
No se siente demasiado mal, pero
It doesn't feel too bad, but it
No se siente demasiado bien, tampoco
Doesn′t feel too good either
Igual que un parche de nicotina
Just like a nicotine patch, it
Apenas funciona, y luego se acaba
Hardly works, then it's over
¿Quién me puso
Who put me
En tu camino para encontrarme?
In your way to find?
¿Qué derecho tenías
What right had you
Para no dejarme morir?
Not to let me die?
Ooh ¿Pero siquiera sabía
Ooh, but did I even know
Qué estaba pidiendo?
What I was asking for?
Si lo hubiese logrado
If I had my way
Te hubiese extrañado más
I′d have missed you more
De lo que tu me extrañaste
Than you missed me
Me extrañaste
You missed me
Me extrañaste
You missed me
Me extrañaste
You missed me
