Translate to
Oh! Me gustaría que recuerdes
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes
Felices días cuando éramos amigos.
Des jours heureux où nous étions amis
En ese momento la vida era más hermosa
En ce temps-là, la vie était plus belle
Y el sol está más caliente que hoy
Et le soleil plus brûlant qu′aujourd'hui
Hojas muertas están paleando
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Ya ves, no he olvidado
Tu vois, je n′ai pas oublié
Hojas muertas están paleando
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Recuerdos y remordimientos también
Les souvenirs et les regrets aussi
Y el viento del norte los lleva
Et le vent du nord les emporte
En la fría noche del olvido
Dans la nuit froide de l'oubli
Ya ves, no he olvidado
Tu vois, je n'ai pas oublié
La canción que me cantaste ...
La chanson que tu me chantais
Es una canción que se parece a nosotros
C′est une chanson qui nous ressemble
Me amabas, te amaba
Toi tu m′aimais et je t'aimais
Y ambos vivimos juntos
Et nous vivions tous les deux ensemble
Tú que me amaste, yo que te amaba.
Toi qui m′aimais, moi qui t'aimais
Pero la vida separa a los que se aman
Mais la vie sépare ceux qui s′aiment
Lentamente, sin hacer ruido
Tout doucement, sans faire de bruit
Y el mar se borra en la arena
Et la mer efface sur le sable
Los pasos de los amantes desunidos.
Les pas des amants désunis
