Translate to
We don't forget anything
On n′oublie rien de rien
We don't forget anything at all
On n'oublie rien du tout
We don't forget anything
On n′oublie rien de rien
We get used to it, that's all
On s'habitue c'est tout
Neither these departures nor these ships
Ni ces départs ni ces navires
Nor these trips which capsize us
Ni ces voyages qui nous chavirent
From landscape to landscape
De paysages en paysages
And from faces to faces
Et de visages en visages
Neither all these ports nor all these bars
Ni tous ces ports ni tous ces bars
Nor all these cockroach catchers
Ni tous ces attrape-cafard
Where we wait for the gray morning
Où l′on attend le matin gris
At the cinema of his whiskey
Au cinéma de son whisky
Neither all this nor anything in the world
Ni tout cela ni rien au monde
Can't make us forget
Ne sait pas nous faire oublier
Can't make us forget
Ne peut pas nous faire oublier
As true as the earth is round
Qu′aussi vrai que la terre est ronde
We don't forget anything
On n'oublie rien de rien
We don't forget anything at all
On n′oublie rien du tout
We don't forget anything
On n'oublie rien de rien
We get used to it, that's all
On s′habitue c'est tout
Neither these never nor these always
Ni ces jamais ni ces toujours
Neither these I love you nor these loves
Ni ces je t′aime ni ces amours
That we pursue through hearts
Que l'on poursuit à travers cœurs
From gray to gray from crying to crying
De gris en gris de pleurs en pleurs
Nor these white arms of a single night
Ni ces bras blancs d'une seule nuit
Woman's necklace for our trouble
Collier de femme pour notre ennui
That we unravel at dawn
Que l′on dénoue au petit jour
By promises of return
Par des promesses de retour
Neither all this nor anything in the world
Ni tout cela ni rien au monde
Can't make us forget
Ne sait pas nous faire oublier
Can't make us forget
Ne peut pas nous faire oublier
As true as the earth is round
Qu′aussi vrai que la terre est ronde
We don't forget anything
On n'oublie rien de rien
We don't forget anything at all
On n′oublie rien du tout
We don't forget anything
On n'oublie rien de rien
We get used to it, that's all
On s′habitue c'est tout
Nor even this time when I would have done
Ni même ce temps où j′aurais fait
A thousand songs of my regrets
Mille chansons de mes regrets
Nor even this time when my memories
Ni même ce temps où mes souvenirs
Will take my wrinkles for a smile
Prendront mes rides pour un sourire
Nor this big bed where my remorse
Ni ce grand lit où mes remords
Have a date with death
Ont rendez-vous avec la mort
Nor this big bed that I wish for
Ni ce grand lit que je souhaite
On certain days like a party
A certains jours comme une fête
Neither all this nor anything in the world
Ni tout cela ni rien au monde
Can't make us forget
Ne sait pas nous faire oublier
Can't make us forget
Ne peut pas nous faire oublier
As true as the earth is round
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
We don't forget anything
On n'oublie rien de rien
We don't forget anything at all
On n′oublie rien du tout
We don't forget anything
On n′oublie rien de rien
We get used to it, that's all
On s'habitue c′est tout
