Translate to
Semer la haine, attiser les peurs, intriguer, intriguer
Hass sähen, Ängste schüren, Intrigen, Intrigen
Ça me rend malade de penser que ça pourrait nous vaincre
Mir wird schlecht, wenn ich dran denke, das könnte uns besiegen
Ce sont les épées des faibles
Es sind Schwerter der Schwachen
Croise les doigts dans le dos, ris dans les poings
Die Finger hinter Rücken kreuzen, in den Fäusten lachen
La sagesse meurt silencieusement à cause de la cupidité
Still stirbt die Weisheit an der Gier
L'appel à l'aide, le cri pour la liberté
Der Ruf nach Hilferuf nach Freiheit
Se transforme en parodie
Mutiert zur Parodie
Je laisserai la pitié tomber de côté
Ich bleib das Mitleid auf der Strecke
Arrivée réelle, utopie
Echtes Ankommen, Utopie
Le dernier arbre
Der letzte Baum
Se brise sans un bruit
Bricht ohne Laut
La dernière belle prairie
Die letzte schöne Wiese
Bétonné et bâti
Betoniert und zugebaut
Le jeu humain est impitoyable
Menschenspiel ist gnadenlos
Pas de limites, pas de tabou
Kein Limit, kein Tabu
Trop de lumières s'éteignent
Zu viele Lichter gehen aus
Trop de rideaux aussi
Zu viele Vorhänge zu
Le jeu humain est impitoyable
Menschenspiel ist gnadenlos
L'ouverture des frontières reste taboue
Grenzen öffnen bleibt Tabu
Puis les lumières s'éteignent
Da gehen die Lichter aus
Et les rideaux se sont fermés
Und die Vorhänge zu
Cette balle tourne toujours
Noch dreht sich dieser Ball
L'air circule toujours dans les poumons
Noch fließt Luft in Lungen
Mais les calculatrices mourantes tombent
Doch fallen sterbende Taschenrechner
La nation divisée se contorsionne
Verrenken sich die Spaltnation
J'entends le réveil silencieux d'une époque sans esprit
Ich hör den stillen Weckruf einer geistlosen Zeit
J'entends des loups et des hyènes en costumes sur mesure et en robes de créateurs
Ich hör Wölfe und Hyänen im Maßanzug und Designerkleid
Rechercher, trouver, découper et marquer les images ennemies
Die Feindbilder suchen, finden, stutzen und markiern
Et je reformule toujours les bêtises d'hier
Und ihr gestriges Gefasel immer nur neu formuliern
Semer la haine, attiser les peurs, intriguer, intriguer
Hass sähen, Ängste schürn, Intrigen, Intrigen
Semer la haine, attiser les peurs, intriguer, intriguer
Hass sähen, Ängste schürn, Intrigen, Intrigen
Le dernier arbre
Der letzte Baum
Se brise sans un bruit
Bricht ohne Laut
La dernière belle prairie
Die letzte schöne Wiese
Bétonné et bâti
Betoniert und zugebaut
Le jeu humain est impitoyable
Menschenspiel ist gnadenlos
Pas de limites, pas de tabou
Kein Limit, kein Tabu
Trop de lumières s'éteignent
Zu viele Lichter gehen aus
Trop de rideaux aussi
Zu viele Vorhänge zu
Le jeu humain est impitoyable
Menschenspiel ist gnadenlos
L'ouverture des frontières reste taboue
Grenzen öffnen bleibt Tabu
Puis les lumières s'éteignent
Da gehen die Lichter aus
Et les rideaux se sont fermés
Und die Vorhänge zu
