Translate to
Tão silencioso que cada um de nós sabia que aqui é
So still, dass jeder von uns wusste, das hier ist für immer
(…)
Für immer und ein Leben und es war so still
(…)
Dass jeder von uns ahnte, hierfür gibt′s kein Wort
(…)
Das jemals das Gefühl beschreiben kann
Que cada um de nós suspeitou, pra isso não há palavras
So still, dass alle Uhren schwiegen
Que jamais possam descrever esse sentimento.
Ja, die Zeit kam zum Erliegen
(…)
So still und so verloren gingst du fort
(…)
So still und so verloren gingst du fort
Tão silencioso que todos os relógios permaneceram quietos,
Ich hab so viel gehört und doch kommt's niemals bei mir an
Sim, o tempo parou.
Das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann
Você foi embora tão quieta(o) e tão perdida(o)
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreib
Você foi embora tão quieta(o) e tão perdida(o)
Heißt das noch nicht, dass ich versteh, warum dieses Gefühl für immer bleibt
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
So laut die Stunden nach dem Aufschlag, als es galt
Este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
Das alles zu erfassen und verstehen und es war so laut
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
Dass alles, was wir dachten, nichts als Leere zu uns brachte
(…)
So laut und so verloren war es hier
(…)
Als Stille bei uns wohnte, anstatt dir
(…)
Ich hab so viel gehört und doch kommt′s niemals bei mir an
Tão alto, as horas após o impacto, como ele foi,
Das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann
Tudo isso para absorver e entender
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreib
E estava tão alto, que tudo o que pensávamos nos trouxe nada mais que o vazio.
Heißt das noch nicht, dass ich versteh, warum dieses Gefühl für immer bleibt
Aqui estava tão alto e tão perdido,
(…)
Quando o silêncio morava conosco ao invés de você.
(…)
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
So still, obwohl ich dich mit jedem Tag vermiss
Este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
Und wo immer du auch gerade bist
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
Du zeigst mir, dass Stille jetzt dein Freund geworden ist
(…)
Ich hab so viel gehört und doch kommt's niemals bei mir an
Tão silencioso, embora eu sinta sua falta todos os dias
Das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann
E onde você está agora,
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreib
Você me mostra que o silêncio se tornou seu namorado agora.
Heißt das noch nicht, dass ich versteh, heißt das noch nicht, dass ich versteh-
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
Ich hab so viel gehört und doch kommt's niemals bei mir an
Este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
Das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreib
(…)
Heißt das noch nicht, dass ich versteh, warum dieses Gefühl für immer bleibt
(…)
(…)
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
(…)
Este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
(…)
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
(…)
