Du schaffst mich (You Thrill Me) French translation

Jürgen Drews

Translate to

Tu ne te rends pas compte que ça me rend fou ?
Merkst du denn nicht, es macht mich verrückt
Si je te surprends à tourner la tête aux autres
Wenn ich dich erwisch′, wie du andern den Kopf verdrehst
Des inconnus m'appellent et me raccrochent au nez.
Völlig fremde Leute rufen an und liegen dann auf bei mir
Je ne l'ai jamais pris au sérieux.
Ich hab's nie ernst genommen
Mais le moment est venu.
Doch jetzt ist der Punkt gekommen
J'en ai vraiment marre.
Wo ich es ziemlich satt hab′

Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Comment ai-je mérité ça ?
Wie hab' ich das verdient?
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Je vais disparaître.
Ich nehm' mir vor, ich verschwind′
Je ne peux pas le faire.
Ich schaff′s nicht
Je ne peux pas t'échapper
Ich komm' nicht von dir los
Je ne peux pas le faire.
Ich schaff′s nicht
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich

Cela fait des semaines que tu dis que tu vas cuisiner pour moi aujourd'hui.
Seit Wochen schon sagst du, du kochst heut für mich
Mais quand je rentre chez moi, l'appartement et le réfrigérateur sont vides.
Doch wenn ich dann heimkomm', sind Wohnung und Kühlschrank leer
Il n'y a qu'une seule note dans l'Eisbach : Je t'aime
Im Eisbach liegt nur ein Zettel: "Ich lieb′ dich"
Mais des tasses et des assiettes sales
Doch Tassen und schmutzige Teller
Dire que quelqu'un d'autre était plus rapide
Sagen, ein andrer war schneller
Je suis assise ici, bouillonnante de rage.
Ich sitz' hier und koch′ vor Wut

Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Comment ai-je mérité ça ?
Wie hab' ich das verdient?
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Je vais disparaître.
Ich nehm' mir vor, ich verschwind′
Je ne peux pas le faire.
Ich schaff′s nicht
Je ne peux pas t'échapper
Ich komm' nicht von dir los
Je ne peux pas le faire.
Ich schaff′s nicht
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich

Comment ai-je mérité ça ?
Wie hab' ich das verdient?
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Je vais disparaître.
Ich nehm′ mir vor, ich verschwind'
Je ne peux pas le faire.
Ich schaff′s nicht
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich

Tu dis que tu ne peux pas me supporter
Du sagst, du kannst mich nicht leiden
Et envoyez-moi des faire-part de mariage.
Und schickst mir Heiratsanzeigen
Il est écrit là, tu veux être ma femme
Dort steht, du willst meine Frau sein

Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Comment ai-je mérité ça ?
Wie hab' ich das verdient?
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Je vais disparaître.
Ich nehm' mir vor, ich verschwind′
Je ne peux pas le faire.
Ich schaff′s nicht
Je ne peux pas t'échapper
Ich komm' nicht von dir los
Je ne peux pas le faire.
Ich schaff′s nicht
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich

Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
Womit hab' ich das verdient?
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich

Na na na
Na na na
Oh, je vais disparaître.
Oh, ich nehm′ mir vor, ich verschwind'
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich
Tu me rends fou/folle
Du schaffst mich

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch