Translate to

Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort.
You′d love me 'til I die, you′d love me 'til I
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Hé
You′d love me 'til I die, love me, love me ′til I die? hey
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort ?
You'd love me ′til I die, you'd love me 'til I die
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, ′member, ′mеmber when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, regarde
You'd love mе ′til I die, look

Vous souvenez-vous de toutes les promesses que nous avons faites ?
Do you remember all the promises that we made
Parce que je me souviens
'Cause I remember
J'ai l'impression que c'était l'autre jour
Feels like it was just the other day
Que faire quand l'amour tourne mal ?
What to do when love goes wrong?
Qu'en dis-tu ? Hé
What do you say? hey
Toutes ces années et je peux encore sentir la flamme
All these years and I can still feel the flame

De qui fuis-tu ?
Who are you running from?
Que puis-je faire pour que tu restes ?
What could I do to make you stay?
Comment as-tu pu m'oublier ?
How did you just forget me?
Qu'est-ce qui a fait que ça a changé ?
What was the thing that made it change?
Toutes les choses qui auraient pu arriver mais je t'ai laissé t'enfuir
All the things that could′ve been but I let you get away
Maintenant, nous sommes bien trop tard et c'est de ma faute.
Now, we're way too late and that′s on me

Mais qui l'aurait su ?
But who would've known?
Plus de mille kilomètres pour arriver au bout de la route
Over a thousand miles to end up at the end of the road
Regarder les braises s'éteindre
Watching embers fade away
Les cendres sont ce qui reste des restes de cet amour
Ashes are what's left of this love′s remains
Je suis allé au bout du monde, ça n'a toujours pas marché
Went to the end of the earth, it still didn′t work
Et maintenant, c'est la nuit où la flamme s'éteint
And now, this is the night that the flame runs out

Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You'd love me ′til I die, love me, love me 'til I die? yeah
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, ′member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You'd love me ′til I die, love me, love me ′til I die? yeah

Ooh, essaie de ne pas t'en soucier mais c'est trop
Ooh, try not to care but it's too much
Je n'aurais jamais pensé te perdre un jour.
Never thought I would ever lose ya
Vous avez choisi une route à sens unique
You chose a road that was one-way
Et tout ce que j'ai fait c'est nous choisir
And all I ever did was choose us
Parce que ce jour-là (ce jour-là)
′Cause that day (that day)
Tu m'as regardé droit dans les yeux et tu as dit que tu ne pouvais jamais mentir.
You looked right into my eyes, said you could never tell a lie
Mais souviens-toi, souviens-toi, souviens-toi quand tu as dit
But remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort ?
You'd love me ′til I die, you'd love me 'til I die?

De qui fuis-tu ?
Who are you running from?
Que puis-je faire pour que tu restes ?
What could I do to make you stay?
Comment as-tu pu m'oublier ?
How did you just forget me?
Qu'est-ce qui a fait que ça a changé ?
What was the thing that made it change?
Tout ce qui aurait pu arriver me rend fou
All the things that could′ve been is driving me insane
Maintenant, nous sommes bien trop tard et c'est de ma faute.
Now, we′re way too late and that's on me

Mais qui l'aurait su ?
But who would′ve known?
Plus de mille kilomètres pour arriver au bout de la route
Over a thousand miles to end up at the end of the road
Regarder les braises s'éteindre
Watching embers fade away
Les cendres sont ce qui reste des restes de cet amour
Ashes are what's left of this love′s remains
Je suis allé au bout du monde, ça n'a toujours pas marché
Went to the end of the earth, it still didn't work
Et maintenant, c'est la nuit où la flamme s'éteint
And now, this is the night that the flame runs out

Les souvenirs brûlés de toi et moi étaient tout ce que nous pouvions supporter
Burnt memories of you and me were all we could take
Je suppose que c'est ce qui arrive quand l'amour s'enflamme
I guess that′s what happens when love goes down in flames
Comment as-tu pu te retrouver à être celui qui s'est échappé ?
How'd you end up being the one that got away?
Quand tu es celui qui a dit que nous ne perdrions jamais pour toujours
When you're the one that said we′d never lose forever
Parce que je
′Cause I

Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais (hey)
You'd love me ′til I die, love me, love me 'til I die? yeah (hey)
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, ′member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You'd love me ′til I die, love me, love me ′til I die? yeah
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais (ooh)
You'd love me ′til I die, love me, love me 'til I die? yeah (ooh)
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, ′member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You'd love me ′til I die? yeah

Mais qui l'aurait su ?
But who would′ve known?
Plus de mille kilomètres pour arriver au bout de la route
Over a thousand miles to end up at the end of the road
Regarder les braises s'éteindre, ouais
Watching embers fade away, yeah
Les cendres (cendres) sont ce qui reste (gauche) des restes de cet amour
Ashes (ashes) are what's left (left) of this love′s remains
Je suis allé au bout du monde, ça n'a toujours pas marché
Went to the end of the earth, it still didn't work
Et maintenant, c'est la nuit où la flamme s'éteint
And now, this is the night that the flame runs out
Je suis allé au bout du monde, ça n'a toujours pas marché
Went to the end of the earth, it still didn′t work
Et maintenant, c'est la nuit où la flamme s'éteint
And now, this is the night that the flame runs out

Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort ?
You'd love me 'til I die, love me ′til I die?
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, ′member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort ?
You′d love me 'til I die, love me ′til I die?
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You'd love me 'til I die, you′d love me ′til I die? yeah
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You'd love me ′til I die, you'd love me ′til I die? yeah
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, tu m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You′d love me ′til I die, you'd love me ′til I die? yeah
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, ′member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, regarde
You'd love me ′til I die, look
(Aime-moi jusqu'à ma mort ?)
(Love me 'til I die?)

Je me souviens que toi et moi parlions de
I remember you and me talking 'bout
Toutes les choses, tous les rêves et comment nous n'abandonnerions jamais
All the things, all the dreams and how we′d never give up
Comment toutes les choses que nous avons promises se sont-elles réalisées ?
How did all the things that we promised
Qui étaient gravés dans la pierre, qui disparaissaient dans la poussière ?
That were set in stone, go poof and disappear into dust?
J'ai des reçus, tu as des reçus
I got receipts, you got receipts
C'est juste la preuve que nous n'avons jamais été faits pour cet amour
It′s just all proof that we were never made for this love
Et quand tu regardes vraiment en arrière
And when you really look back
C'est la mauvaise fille au pire moment et un peu de malchance
It's the wrong girl at the worst time and some bad luck
C'est quoi ce bordel ?
What the fuck?

Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, ′member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais
You′d love me 'til I die, love me, love me ′til I die? yeah
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais (c'est quoi ce bordel ?)
You′d love me ′til I die, love me, love me 'til I die? yeah (what the fuck?)
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, ′member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais (note-le)
You′d love me 'til I die, love me, love me ′til I die? yeah (chalk it up)
Souviens-toi, membre , membre quand tu as dit
Remember, 'member, 'member when you said
Tu m'aimerais jusqu'à ma mort, m'aimerais, m'aimerais jusqu'à ma mort ? Ouais (c'est quoi ce bordel ?)
You′d love me ′til I die, love me, love me 'til I die? yeah (what the fuck?)

Powered by musixmatch