That Girl French translation

Justin Timberlake

Translate to

Alors, comment vous sentez-vous ce soir ?
A′ight ya'll, how ya′ll feeling tonight?
Merci à tous d'être venus au Wise Underground Club
Thank ya'll for coming out to the Wise Underground Club
Notre premier numéro, tout droit venu de Memphis, Tennessee
Our first act up, all the way from Memphis, Tennessee
Montrez-leur un peu d'amour du Sud
Show 'em some southern love
JT et les Tennessee Kids, allez, lâchez-vous !
JT & the Tennessee Kids, come on, give it up
Merci de nous avoir invités ce soir.
Thank you for having us out tonight
Nous sommes JT et les enfants du Tennessee
We′re JT & the Tennessee Kids
Euh, 1, 2, 3
Ehem, 1, 2, 3

Hmmmm
Hmmmm
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Comme si j'étais amoureux de toi
Like I′m in love with you

Je n'ai pas eu besoin de courir, je savais que c'était l'amour depuis des kilomètres.
Didn't have to run, I knew it was love from a mile away
Mais il fallait que je te rattrape, tu n'as cessé de me trotter dans la tête toute la journée, bébé
But I had to catch you, been running through my mind all day, baby
Ils disent tous que je suis fou, parce que n'importe qui, même ton père, dit
They all say I′m crazy, 'cause anybody, even when your father say
Que je ne peux pas être avec toi, je n'entends pas un mot de ce qu'ils disent
That I can′t be with you, I don't hear a word they say

Parce que je suis amoureux de cette fille...
′Cause I'm in love with that girl
Alors ne sois pas fâché contre moi
So don't be mad at me
Parce que je suis amoureux de cette fille...
′Cause I′m in love with that girl
Alors ne sois pas fâché contre moi
So don't be mad at me

Et alors, tu viens de l'autre côté des voies ferrées
So what, you′re from the other side of the tracks
Et alors ? Le monde ne pense pas que nous soyons compatibles ?
So what, the world don't think we match
Je vais l'immortaliser comme mon amour est gravé sur cire, devine quoi ?
I′ll put it down like my love's on wax, guess what?
Je suis amoureux de cette fille
I′m in love with that girl
Et elle m'a dit qu'elle était amoureuse de moi
And she told me that she's in love with me

On n'aurait pas dû tomber, mais on est tombés amoureux jusqu'au bout, bébé
Now we didn't have to fall, but we fell in love to the bottom, babe
Sachant que je nous rattraperais comme quand tu es tombée du ciel ce jour-là, bébé
Knowing that I′d catch us like when you fell from heaven that day, baby
Les gens me fixent toujours, mais je m'en fiche complètement, chérie
People always staring, but I don′t even care nothing about it, babe
Car depuis que j'ai vu ton visage, je te fixe toujours autant
'Cause since I saw your face, I′ve been staring just the same
Ouais, mmm
Yeah, mmm

Je suis amoureux de cette fille
I'm in love with that girl
Alors ne sois pas fâché contre moi
So don′t be mad at me
Je suis amoureux de cette fille (Ohhh, oh)
I'm in love with that girl (Ohhh, oh)
Alors ne sois pas fâché contre moi
So don′t be mad at me

Et alors, tu viens de l'autre côté des voies ferrées
So what, you're from the other side of the tracks
Et alors ? Le monde ne pense pas que nous soyons compatibles ?
So what, the world don't think we match
Je vais l'immortaliser comme mon amour est gravé sur cire, devine quoi ?
I′ll put it down like my love′s on wax, guess what?
Je suis amoureux de cette fille
I'm in love with that girl
Et elle m'a dit qu'elle était amoureuse de moi
And she told me that she′s in love with me

Maintenant jolie dame
Now pretty lady
Tu seras toujours mon bébé, mon bébé, mon bébé
You'll always be my baby, baby, baby
C'est tellement incroyable
It′s so amazing
Comment es-tu devenu mon bébé, mon bébé, mon bébé
How you became my baby, baby, baby
Ma petite marguerite, viens ici
My little daisy, come here
Laisse-moi te bercer comme un bébé, bébé, bébé
Let me rock you like a baby, baby, baby
Jolie dame, tu ne sais pas
Pretty lady, don't you know
Tu seras toujours mon bébé, mon bébé, mon bébé
You′ll always be my baby, baby, baby

Vers le pont
To the bridge

N'a-t-on pas l'impression que ces jours-ci
Now don't it seem like these days
Que chacun a quelque chose à dire
That everybody's got something to say
Mais je n'écoute pas les conversations, bébé
But I don′t pay attention to the talk, baby
Et ça m'est égal s'ils s'arrêtent pour me regarder.
And I don′t really care, if they stop and stare
Parce qu'ils verront mon numéro un
'Cause they′ll see my number one
Ma fille numéro un
My number one girl

Je te l'ai dit
I told ya
Je suis amoureux de cette fille (ohhohhh oh)
I'm in love with that girl (ohhohhh oh)
Alors ne sois pas fâché contre moi
So don′t be mad at me
Je suis amoureux de cette fille (oh non non)
I'm in love with that girl (oh no no)
Alors ne soyez pas fâchés contre moi (je m'en fiche).
So don′t be mad at me (I don't care)

Et alors, tu viens de l'autre côté des voies ferrées
So what, you're from the other side of the tracks
Et alors ? Le monde ne pense pas que nous soyons compatibles ?
So what, the world don′t think we match
Je vais l'immortaliser comme mon amour est gravé sur cire, devine quoi ?
I′ll put it down like my love's on wax, guess what?
Je suis amoureux de cette fille (cette fille)
I′m in love with that girl (that girl)
Elle m'a déjà dit qu'elle était amoureuse de moi.
She already told me that she's in love with me

Haha, non
Haha, no
Je suis amoureux, oui, je suis amoureux de cette fille
I′m in love, yes, I'm in love with that girl
Je me fiche de ce que disent les gens, les gens disent, euh
I don′t care what people say, people say, uh
Parce que je suis amoureux de cette fille...
'Cause I'm in love with that girl...

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch