Translate to
"A Noël, je ne désire plus une rose
"At Christmas, I no more desire a rose
Que souhaiter une neige dans les nouveaux spectacles de mai"
Than wish a snow in May′s new-fangled shows"
C'est bien sûr William Shakespeare
That of course is William Shakespeare
Et je n'ai absolument aucune idée de ce que cela signifie
And I have absolutely no idea what it means
Mais ce n'est pas l'histoire que nous sommes ici pour raconter
But that isn't the story we′re here to tell
En cette soirée d'hiver sans doute festive
On this arguably festive winter's evening
Kacey Musgraves se prépare pour ses vacances préférées
Kacey Musgraves is getting ready for her favorite holiday
Non, pas le jour du président, Noël
No, not President's Day, Christmas
Malheureusement, elle et son groupe viennent juste de rentrer de la tournée
Unfortunately, she and her band only just got home from tour
Ce qui ne lui a pas laissé beaucoup de temps pour se préparer
Which didn′t leave her much time to prepare
Trouvez une assistante, Kacey, n'est-ce pas ?
Get an assistant, Kacey, am I right?
C'est la veille de Noël, après tout
It is Christmas Eve, after all
Les gars, quelqu'un a-t-il vu cet ornement en forme d'étoile que ma grand-mère m'a offert ?
Guys, has anybody seen that star ornament that my Nana got me?
Il va au sommet de l'arbre
It goes on top of the tree
(Un ornement d'étoile ?) Ouais (à quoi ça ressemble ?)
(A star ornament?) Yeah (what′s it look like?)
Une étoile
A star
Ok, eh bien, si vous le voyez, faites le moi savoir parce que je dois me préparer pour Noël
Okay, well, if you see it, let me know because I gotta get ready for Christmas
Le groupe s'est inquiété en entendant ça
The band got concerned hearing this
Car c'était déjà la veille de Noël
For it was already Christmas Eve
Un jour célèbre pour être un jour avant Noël
A day famous for being one day before Christmas
Et clairement, Kacey avait fort à faire
And clearly, Kacey had a lot to do
D'accord, ouais, je sais que j'ai beaucoup à faire
Alright, yeah, I know I have a lot to do
Mais, je veux dire, est-ce que quelqu'un va m'aider ? (J'ai fait cette bannière)
But, I mean, is anybody gonna help me? (I made that banner)
Oh, Joyeux Noël-
Oh, Merry Christma-
L'imprimante n'a plus d'encre
The printer ran out of ink
Qui c'est? (Cela pourrait être l'un de vos invités)
Who's that? (That might be one of your guests)
D'accord, mais c'est la veille de Noël
Okay, but it′s Christmas Eve
Et je pensais que les gens allaient venir demain
And I thought people were gonna be coming tomorrow
Quelqu'un a appelé, a dit qu'il ne pouvait pas faire demain, alors je les ai invités
Somebody called, said they couldn't do tomorrow, so I invited ′em
Et tu m'as fait savoir ça ? (Je viens littéralement de le faire?)
And did you let me know this? (I literally just did?)
D'accord, j'arrive
Alright, I'm coming
