Translate to
Nous avons passé toute la journée là où souffle le vent du nord
We spent all day where the north wind blows
Et tu m'as acheté une rose lavande
And you bought me a lavender rose
Mettez-le dans l'eau quand nous sommes rentrés à la maison
Put it in water when we got home
C'est ça le paradis
That′s what heaven is
Pas de larmes pour pleurer, et rien à pleurer
No tears to cry, and nothing to mourn
Je porte ta chemise si en lambeaux et déchirée
Wearin' your shirt so tattered and torn
Allongé dans tes bras, si en sécurité et au chaud
Lyin′ in your arms, so safe and warm
C'est ça le paradis
That's what heaven is
Je m'en fiche de l'argent ou de la célébrité
I don't care for money or fame
Tout pour toi, je donnerais tout
All for you, I′d give it all away
La façon dont tu parles quand tu appelles mon nom
The way you sound when you call my name
C'est ça le paradis
That′s what heaven is
Personne ne sait où nous allons quand nous mourons
Nobody knows where we go when we die
Peut-être que nous monterons des chevaux blancs dans le ciel
Maybe we'll ride white horses in the sky
Et si nous ne le faisons pas, chérie, ce soir
And if we don′t, then, darlin', tonight
C'est ça le paradis
That′s what heaven is
Si tout ce que j'ai c'est la lumière dans tes yeux
If all I have is the light in your eyes
C'est ça le paradis
That's what heaven is
