Portrait (He Knew) French translation

Kansas

Translate to

Il avait mille idées, vous avez peut-être entendu son nom
He had a thousand ideas, you might have heard his name
Il vivait seul avec sa vision
He lived alone with his vision
Je ne recherche ni la fortune ni la gloire.
Not looking for fortune or fame
Je n'ai jamais trop parlé.
Never said too much to speak of
Il était parti dans un autre avion.
He was off on another plane
Les paroles qu'il a prononcées étaient un mystère
The words that he said were a mystery
Personne n'est sûr qu'il était sain d'esprit.
Nobody′s sure he was sane

Mais il savait, il en savait plus que moi ou que vous.
But he knew, he knew more than me or you
Personne ne pouvait voir son point de vue, où allait-il ?
No one could see his view, where was he going to

Il était à la recherche d'une réponse
He was in search of an answer
La nature de ce que nous sommes
The nature of what we are
Il essayait de le faire d'une nouvelle manière
He was trying to do it a new way
Il brillait comme une étoile
He was bright as a star
Mais personne ne le comprenait.
But nobody understood him
Ses chiffres ne sont pas la voie
His numbers are not the way
Il est perdu dans la plus profonde des énigmes
He's lost in the deepest enigma
Que personne n'a encore élucidé aujourd'hui.
Which no one′s unraveled today

Mais il savait, il en savait plus que moi ou que vous.
But he knew, he knew more than me or you
Personne ne pouvait voir ce qu'il voyait, oh, où allait-il donc ?
No one could see his view, oh, where was he going to?
Et il a essayé, mais avant de pouvoir nous le dire, il est mort
And he tried, but before he could tell us he died
Quand il nous a quittés, le peuple a pleuré
When he left us the people cried
Où allait-il ?
Where was he going to?
Oh!
Oh!

Il avait une idée différente
He had a different idea
Un aperçu du plan directeur
A glimpse of the master plan
Il pouvait voir l'avenir
He could see into the future
Un véritable visionnaire
A true visionary man
Mais il y a quelque chose qu'il ne nous a jamais dit.
But there's something he never told us
Il mourut quand il partit.
It died when he went away
Si seulement il avait pu être avec nous
If only he could have been with us
Impossible de savoir ce qu'il pourrait dire.
No telling what he might say

Mais il savait, il en savait plus que moi ou que vous.
But he knew, he knew more than me or you
Personne ne pouvait voir son point de vue
No one could see his view
Où allait-il ?
Where was he going to?
Mais il le savait, cela se voyait au dessin qu'il a réalisé.
But he knew, you could tell by the picture he drew
C'était totalement nouveau.
It was totally something new
Oh, où allait-il donc ?
Oh, where was he going to?

Aie!
Oow!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch